Philémon 1.1 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ ; et Timothée, son frère : à notre cher Philémon, notre coopérateur ; |
David Martin - 1744 - MAR | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d’œuvre ; |
Ostervald - 1811 - OST | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée notre frère, à Philémon notre bien-aimé, et notre compagnon d’œuvres ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Philémon 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Philémon 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Christ Jésus, et le frère Timothée, au bien-aimé Philémon, notre coopérateur, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d’œuvre, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et son frère Timothée, — à notre cher Philémon, le compagnon de nos travaux; |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus Christ, et le frère Timothée, à Philémon le bien-aimé et notre compagnon d’œuvre, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée à Philémon, notre bien-aimé et notre collaborateur, |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée, notre frère, à Philémon notre bien-aimé et notre compagnon d’œuvre, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Philémon 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus, et le frère Timothée, au bien-aimé Philémon, notre collaborateur, |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus, et le frère Timothée, au bien-aimé Philemémon, notre collaborateur, |
Louis Segond - 1910 - LSG | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d’œuvre, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et Timothée, notre frère, — à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d’œuvre, |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus et Timothée, notre frère |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus, et Timothée, mon frère, à Philémon, notre bien-aimé collaborateur, |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus, et Timothée, son frère, à Philémon, notre bien-aimé collaborateur, |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus, et Timothée son frère, à Philémon, notre bien-aimé collaborateur, |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier du Christ Jésus, et le frère Timothée, à Philémon, notre cher collaborateur, |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier de Christ Jésus, et Timothée, le frère, à Philémon notre bien-aimé collaborateur, |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Philémon 1.1 | Paul, prisonnier, notre bien-aimé et notre compagnon d’œuvre, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Philémon 1.1 | Paulos, prisonnier du messie Iéshoua’, et Timotheos, le frère, à Philèmôn l’aimé, notre collaborateur, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Philémon 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Philémon 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Philémon 1.1 | Lettre de Paul, prisonnier du Christ Jésus, et de Timothée, votre frère, adressée à notre cher coopérateur Philémon, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Philémon 1.1 | De la part de Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et de la part du frère Timothée à Philémon, notre bien-aimé collaborateur, |
King James en Français - 2016 - KJF | Philémon 1.1 | PAUL, prisonnier de Jésus Christ, et Timothée notre frère, à Philémon notre bien-aimé, et notre compagnon d’œuvres; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Philémon 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Philémon 1.1 | Paulus vinctus Iesu Christi et Timotheus frater Philemoni dilecto et adiutori nostro |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Philémon 1.1 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Philémon 1.1 | Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ ἡμῶν |