2 Timothée 4.4 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Timothée 4.4 | et fermant l’oreille à la vérité, ils l’ouvriront à des fables. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Timothée 4.4 | Et ils détourneront leurs oreilles de la vérité, et se tourneront aux fables. |
Ostervald - 1811 - OST | 2 Timothée 4.4 | Et fermeront l’oreille à la vérité, et se tourneront vers des fables. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | 2 Timothée 4.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | 2 Timothée 4.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Timothée 4.4 | et, tandis que, d’un côté, ils les fermeront à la vérité, de l’autre, ils se jetteront dans les fables. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | 2 Timothée 4.4 | et tandis qu’ils détourneront l’oreille de la vérité, ils se tourneront vers les fables. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Timothée 4.4 | et ils se détourneront de la vérité pour se tourner du côté des fables. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | 2 Timothée 4.4 | et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et se tourneront vers les fables. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Timothée 4.4 | et alors on se détournera de la vérité et on s’attachera à des fables. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Timothée 4.4 | et ils fermeront l’oreille à la vérité, et se tourneront vers des fables. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | 2 Timothée 4.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Timothée 4.4 | ils détourneront l’ouïe de la vérité, et ils la tourneront vers des fables. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | 2 Timothée 4.4 | ils détourneront l’ouïe de la vérité, et ils la tourneront vers des fables. |
Louis Segond - 1910 - LSG | 2 Timothée 4.4 | détourneront l’oreille de la vérité, et se tourneront vers les fables. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | 2 Timothée 4.4 | et ils fermeront l’oreille à la vérité pour se tourner vers des fables. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | 2 Timothée 4.4 | ils les fermeront à la vérité pour les ouvrir à des fables. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Timothée 4.4 | ils détourneront l’oreille de la vérité et ils se tourneront vers les mythes. |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | 2 Timothée 4.4 | ils détourneront l’oreille de la vérité et se jetteront sur les fables. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 2 Timothée 4.4 | Ils détourneront l’oreille de la vérité, et se jetteront sur les fables. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Timothée 4.4 | et détourneront l’oreille de la vérité pour se tourner vers les fables. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Timothée 4.4 | et détourneront l’oreille de la vérité pour se tourner vers les fables. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Timothée 4.4 | détourneront l’oreille de la vérité, et se tourneront vers les fables. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Timothée 4.4 | ils détourneront l’ouïe loin de la vérité, mais ils retourneront vers les mythes. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | 2 Timothée 4.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | 2 Timothée 4.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Timothée 4.4 | Ils fermeront leurs oreilles à la vérité et s’intéresseront à des fables. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Timothée 4.4 | Ils détourneront l’oreille de la vérité et se tourneront vers les fables. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Timothée 4.4 | Et ils détourneront leurs oreilles de la vérité, et se tourneront vers des fables. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | 2 Timothée 4.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | 2 Timothée 4.4 | et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | 2 Timothée 4.4 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | 2 Timothée 4.4 | καὶ ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν, ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται. |