Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 4.21

2 Timothée 4.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 4.21 (LSG)Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et tous les frères te saluent.
2 Timothée 4.21 (NEG)Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et tous les frères te saluent.
2 Timothée 4.21 (S21)Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères et sœurs te saluent.
2 Timothée 4.21 (LSGSN)Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et tous les frères te saluent .

Les Bibles d'étude

2 Timothée 4.21 (BAN)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères te saluent.

Les « autres versions »

2 Timothée 4.21 (SAC)Hâtez-vous de venir avant l’hiver. Eubule, Pudens, Lin, Claudie, et tous les frères, vous saluent.
2 Timothée 4.21 (MAR)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères, te saluent.
2 Timothée 4.21 (OST)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères te saluent.
2 Timothée 4.21 (GBT)Hâtez-vous de venir avant l’hiver. Eubule, Pudens, Lin, Claudie et tous les frères vous saluent.
2 Timothée 4.21 (PGR)Tâche de venir avant l’hiver. Euboulos te salue, ainsi que Pudens, et Linus, et Claudia, et tous les frères.
2 Timothée 4.21 (LAU)Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et tous les frères te saluent.
2 Timothée 4.21 (OLT)Tâche de venir avant l’hiver. Eubule te salue, ainsi que Prudens, Linus, Claudia et tous les frères.
2 Timothée 4.21 (DBY)Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens, et Linus et Claudia, et tout les frères, te saluent.
2 Timothée 4.21 (STA)Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus te salue, ainsi que Pudens, Linus, Claudie, et tous les frères.
2 Timothée 4.21 (VIG)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubule, Pudens, Lin, Claudie et tous les frères te saluent.
2 Timothée 4.21 (FIL)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Lin, Claudia et tous les frères te saluent.
2 Timothée 4.21 (SYN)Tâche de venir avant l’hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères te saluent.
2 Timothée 4.21 (CRA)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubule te salue, ainsi que Pudens, Linus, Claudia et tous les frères.
2 Timothée 4.21 (BPC)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Euboule et Pudens te saluent, ainsi que Lin, Claudia et tous les frères.
2 Timothée 4.21 (AMI)Hâte-toi de venir avant l’hiver. Eubule, Pudens, Lin, Claudia et tous les frères te saluent.

Langues étrangères

2 Timothée 4.21 (VUL)festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
2 Timothée 4.21 (SWA)Jitahidi kuja kabla ya wakati wa baridi. Eubulo akusalimu, na Pude, na Lino, na Klaudia, na ndugu wote pia.
2 Timothée 4.21 (SBLGNT)Σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν. Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες.