Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 2.3

2 Timothée 2.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 2.3 (LSG)Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (NEG)Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (S21)Souffre [avec moi] comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (LSGSN) Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 2.3 (BAN)Souffre avec moi comme un bon soldat de Jésus-Christ.

Les « autres versions »

2 Timothée 2.3 (SAC)Souffrez constamment les peines de votre ministère, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (MAR)Toi donc, endure les travaux, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (OST)Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (GBT)Travaillez comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (PGR)Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Christ Jésus ;
2 Timothée 2.3 (LAU)Toi donc, endure les souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (OLT)Sache aussi souffrir, comme un bon soldat de Jésus-Christ,
2 Timothée 2.3 (DBY)Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Jésus Christ.
2 Timothée 2.3 (STA)Prends ta part de souffrances comme un bon soldat de Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (VIG)Sache souffrir comme un bon soldat du Christ Jésus.
2 Timothée 2.3 (FIL)Sache souffrir comme un bon soldat du Christ Jésus. 2.Tim 2,4. Quiconque est enrôlé au service de Dieu ne s’embarrasse point dans les affaires séculières, s’il veut plaire à Celui qui l’a enrôlé.
2 Timothée 2.3 (SYN)Souffre Jésus-Christ.
2 Timothée 2.3 (CRA)Prends ta part de la peine comme un brave soldat du Christ Jésus.
2 Timothée 2.3 (BPC)Prends ta part d’épreuves comme un bon soldat du Christ Jésus.
2 Timothée 2.3 (AMI)Prends ta part de souffrances comme un bon soldat du Christ Jésus.

Langues étrangères

2 Timothée 2.3 (VUL)labora sicut bonus miles Christi Iesu
2 Timothée 2.3 (SWA)Ushiriki taabu pamoja nami, kama askari mwema wa Kristo Yesu.
2 Timothée 2.3 (SBLGNT)⸀συγκακοπάθησον ὡς καλὸς στρατιώτης ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃.