Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Timothée 2.23

2 Timothée 2.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Timothée 2.23 (LSG)Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu’elles font naître des querelles.
2 Timothée 2.23 (NEG)Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu’elles font naître des querelles.
2 Timothée 2.23 (S21)Repousse les spéculations folles et stupides, sachant qu’elles font naître des conflits.
2 Timothée 2.23 (LSGSN) Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu’elles font naître des querelles.

Les Bibles d'étude

2 Timothée 2.23 (BAN)Mais les questions folles et qui sont sans instruction, rejette-les, sachant qu’elles engendrent des contestations.

Les « autres versions »

2 Timothée 2.23 (SAC)Quant aux questions qui sont proposées sans raison et sans sagesse, évitez-les, sachant qu’elles sont une source de contestations.
2 Timothée 2.23 (MAR)Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu’elles ne font que produire des querelles.
2 Timothée 2.23 (OST)Et repousse les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu’elles produisent des contestations.
2 Timothée 2.23 (GBT)Quant aux questions dénuées de sens et inutiles, évitez-les, sachant qu’elles engendrent des querelles.
2 Timothée 2.23 (PGR)Repousse, au contraire, les discussions folles et déréglées, sachant qu’elles engendrent des querelles ;
2 Timothée 2.23 (LAU)Quant aux questions folles et sans instruction, évite-les, sachant qu’elles engendrent des querelles.
2 Timothée 2.23 (OLT)Repousse les questions folles et sottes: tu sais qu’elles engendrent des disputes.
2 Timothée 2.23 (DBY)mais évite les questions folles et insensées, sachant qu’elles engendrent des contestations.
2 Timothée 2.23 (STA)Repousse les questions absurdes et déraisonnables, tu sais qu’elles engendrent des querelles.
2 Timothée 2.23 (VIG)Quant aux questions folles et sans sagesse (qui n’apprennent rien), évite-les, sachant qu’elles engendrent des querelles.
2 Timothée 2.23 (FIL)Quant aux questions folles et sans sagesse, évite-les, sachant qu’elles engendrent des querelles.
2 Timothée 2.23 (SYN)Repousse les questions folles et absurdes, sachant qu’elles n’engendrent que des querelles.
2 Timothée 2.23 (CRA)Rejette les questions folles et inutiles ; tu sais qu’elles engendrent des disputes.
2 Timothée 2.23 (BPC)Evite les recherches folles et indisciplinées, sachant qu’elles donnent naissance à des querelles.
2 Timothée 2.23 (AMI)Évite les recherches folles et sans objet : tu sais bien qu’elles n’engendrent que des disputes.

Langues étrangères

2 Timothée 2.23 (VUL)stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lites
2 Timothée 2.23 (SWA)Walakini uyakatae maswali ya upumbavu yasiyo na elimu, ukijua ya kuwa huzaa magomvi.
2 Timothée 2.23 (SBLGNT)τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσι μάχας·