Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 6.14

1 Timothée 6.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Timothée 6.14 (LSG)et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (NEG)de garder le commandement, et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (S21)de garder le commandement reçu en vivant sans tache et sans reproche jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ.
1 Timothée 6.14 (LSGSN) de garder le commandement, et de vivre sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus Christ,

Les Bibles d'étude

1 Timothée 6.14 (BAN)de garder le commandement, sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ ;

Les « autres versions »

1 Timothée 6.14 (SAC)de garder les préceptes que je vous donne, en vous conservant sans tache et sans reproche, jusqu’à l’avènement glorieux de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (MAR)De garder ce commandement, en te conservant sans tache et irrépréhensible, jusques à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (OST)De garder le commandement, sans tache et sans reproche, jusqu’à l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ;
1 Timothée 6.14 (GBT)De garder les préceptes que je vous donne, vous conservant sans tache et sans reproche jusqu’à l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (PGR)d’observer le commandement qui t’est fait, sans tache et sans reproche, jusques à l’apparition de notre seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (LAU)de garder le commandement, sans tache, sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ, [apparition]
1 Timothée 6.14 (OLT)de garder le Commandement, en demeurant sans tache et sans reproche jusqu’à l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (DBY)que tu gardes ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
1 Timothée 6.14 (STA)d’observer ces commandements sans tache et sans reproche jusqu’à la venue de notre Seigneur Jésus-Christ
1 Timothée 6.14 (VIG)de garder le commandement sans tache et sans reproche, jusqu’à l’avènement de Notre Seigneur Jésus-Christ
1 Timothée 6.14 (FIL)de garder le commandement sans tache et sans reproche, jusqu’à l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (SYN)d’observer le commandement, en demeurant sans tache et sans reproche, jusqu’à l’apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (CRA)de garder le commandement sans tache et sans reproche, jusqu’à la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (BPC)de garder le commandement, sans tache, irréprochable, jusqu’à la manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ,
1 Timothée 6.14 (AMI)observe ces prescriptions d’une manière pure et irréprochable jusqu’à la Manifestation de notre Seigneur Jésus-Christ,

Langues étrangères

1 Timothée 6.14 (VUL)ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
1 Timothée 6.14 (SWA)kwamba uilinde amri hii pasipo mawaa, pasipo lawama, hata kufunuliwa kwake Bwana wetu Yesu Kristo;
1 Timothée 6.14 (SBLGNT)τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον ἀνεπίλημπτον μέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,