Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 1.20

1 Timothée 1.20 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGDe ce nombre son Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.
NEGDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.
S21C’est le cas d’Hyménée et d’Alexandre, que j’ai livrés à Satan afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANdu nombre desquels sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACde ce nombre sont Hymenée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
MAREntre lesquels sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à satan, afin qu’ils apprennent par ce châtiment à ne plus blasphémer.
OSTDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne point blasphémer.
GBTDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
PGRdu nombre desquels sont Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
LAUDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan (à l’Adversaire), pour que, corrigés, ils apprennent à ne point blasphémer.
OLTde ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne point blasphémer.
DBYdu nombre desquels sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.
STAParmi eux se trouvent Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, pour leur apprendre à ne pas blasphémer.
VIGDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, pour qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
FILDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, pour qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
SYNde ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne plus blasphémer.
CRADe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin de leur apprendre à ne point blasphémer.
BPCparmi eux sont Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan, pour qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.
AMIC’est le cas d’Hyménée et d’Alexandre que j’ai livrés à Satan pour leur apprendre à ne plus blasphémer.
MDMc’est le cas d’Hyménée et d’Alexandre, que j’ai livrés à Satan, pour leur apprendre à ne plus blasphémer.
JERentre autres, Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan pour leur apprendre à ne plus blasphémer.
TRIparmi lesquels Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés au Satan, pour que, corrigés, ils cessent de blasphémer.
CHUParmi ceux-là Hymenaïos et Alexandros, que j’ai livrés à Satân pour qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.
BDPtout spécialement Hyménée et Alexandre que j’ai livrés à Satan pour qu’ils apprennent à ne plus dire des horreurs.
KJFDe ce nombre sont Hyménée et Alexandre, que j’ai livrés à Satan, afin qu’ils apprennent à ne pas blasphémer.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULex quibus est Hymeneus et Alexander quos tradidi Satanae ut discant non blasphemare
SBLGNTὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Ἀλέξανδρος, οὓς παρέδωκα τῷ Σατανᾷ ἵνα παιδευθῶσι μὴ βλασφημεῖν.