Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Timothée 1.19

1 Timothée 1.19 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGen gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.
NEGen gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.
S21en gardant la foi et une bonne conscience. Cette conscience, quelques-uns l’ont rejetée, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANconservant la foi, et une bonne conscience, laquelle quelques-uns ayant rejetée, ils ont fait naufrage quant à la foi,

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACconservant la foi et la bonne conscience, à laquelle quelques-uns ayant renoncé, ont fait naufrage en la foi ;
MARGardant la foi avec une bonne conscience, laquelle quelques-uns ayant rejetée, ont fait naufrage quant à la foi ;
OSTEn gardant la foi et une bonne conscience ; quelques-uns ayant perdu celle-ci, ont fait naufrage quant à la foi ;
GBTConservant la foi et la bonne conscience, abandonnées par quelques-uns qui ont fait naufrage dans la foi.
PGRen retenant la foi et une bonne conscience, dont certains hommes s’étant débarrassés, ils ont fait naufrage quant à la foi,
LAUQuelques-uns ayant repoussé celle-ci ont fait naufrage quant à la foi.
OLTen gardant la foi et une bonne conscience. C’est pour avoir renoncé à cette bonne conscience, que quelques-uns ont fait naufrage par rapport à la foi:
DBYgardant la foi et une bonne conscience, que quelques-uns ayant rejetée, ils ont fait naufrage quant à la foi ;
STACertains l’ont perdue et leur foi a fait naufrage.
VIGconservant la foi et une bonne conscience ; quelques-uns, la rejetant au loin, ont fait naufrage par rapport à la foi.
FILconservant la foi et une bonne conscience; quelques-uns, la rejetant au loin, ont fait naufrage par rapport à la foi.
SYNen gardant la foi et une bonne conscience. Quelques-uns ayant renoncé à cette bonne conscience, leur foi a fait naufrage :
CRAen gardant la foi et une bonne conscience. Quelques-uns pour y avoir renoncé, ont fait naufrage dans la foi.
BPCayant la foi et la bonne conscience que quelques-uns ont abandonnées, si bien qu’ils ont fait naufrage dans la foi ;
AMIen gardant la foi et la bonne conscience. Certains, pour s’en être affranchis, ont fait naufrage dans la foi.
MDMen gardant la foi et une bonne conscience. Certains, pour s’en être dégagés, ont subi le naufrage de leur foi :
JERpossédant foi et bonne conscience ; pour s’en être affranchis, certains ont fait naufrage dans la foi ;
TRIpossédant foi et bonne conscience. Pour l’avoir rejetée, certains ont vu leur foi faire naufrage,
CHUen ayant adhérence et bonne conscience. Certains, les ayant rejetées, ont fait naufrage pour ce qui est de l’adhérence.
BDPGarde la foi et la conscience droite. Certaines personnes n’en ont pas tenu compte, et leur foi a fait naufrage,
KJFGardant la foi et une bonne conscience; laquelle quelques-uns ayant rejetée, ont fait naufrage quant à la foi;

Langues étrangères

Traduction Texte
VULhabens fidem et bonam conscientiam quam quidam repellentes circa fidem naufragaverunt
SBLGNTἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν·