Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 3.16

Philippiens 3.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 3.16 (LSG)Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d’un même pas.
Philippiens 3.16 (NEG)Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d’un même pas.
Philippiens 3.16 (S21)Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord].
Philippiens 3.16 (LSGSN)Seulement, au point nous sommes parvenus , marchons d’un même pas.

Les Bibles d'étude

Philippiens 3.16 (BAN)Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d’accord.

Les « autres versions »

Philippiens 3.16 (SAC)Cependant pour ce qui regarde les points à l’égard desquels nous sommes parvenus à être dans les mêmes sentiments, demeurons tous dans la même règle.
Philippiens 3.16 (MAR)Cependant marchons suivant une même règle pour les choses auxquelles nous sommes parvenus, et ayons un même sentiment.
Philippiens 3.16 (OST)Cependant, au point où nous sommes parvenus, marchons suivant la même règle, et ayons les mêmes sentiments.
Philippiens 3.16 (GBT)Cependant, pour ce que nous avons déjà acquis, soyons dans les mêmes sentiments et demeurons fidèles à la même règle.
Philippiens 3.16 (PGR)En attendant, au point où nous sommes parvenus, marchez du même pas.
Philippiens 3.16 (LAU)Cependant, il faut marcher suivant une même règle dans les choses auxquelles nous sommes parvenus, et avoir une même pensée.
Philippiens 3.16 (OLT)seulement, au point où nous sommes arrivés, marchons comme nous l’avons fait jusqu’ici.
Philippiens 3.16 (DBY)cependant, dans les choses auxquelles nous sommes parvenus, marchons dans le même sentier.
Philippiens 3.16 (STA)Mais du point où nous sommes arrivés, allons toujours en avant.
Philippiens 3.16 (VIG)Seulement, au point où nous sommes parvenus, ayons les mêmes sentiments et demeurons dans la même règle.
Philippiens 3.16 (FIL)Seulement, au point où nous sommes parvenus, ayons les mêmes sentiments et demeurons dans la même règle.
Philippiens 3.16 (SYN)Seulement, au point où nous sommes arrivés, marchons ensemble.
Philippiens 3.16 (CRA)Seulement, du point où nous sommes arrivés, marchons comme nous l’avons déjà fait jusqu’ici.
Philippiens 3.16 (BPC)Seulement, arrivés où nous sommes, marchons toujours d’un même pas.
Philippiens 3.16 (AMI)Seulement là où nous sommes parvenus, continuons du même pas.

Langues étrangères

Philippiens 3.16 (VUL)verumtamen ad quod pervenimus ut idem sapiamus et in eadem permaneamus regula
Philippiens 3.16 (SWA)Lakini, hapo tulipofika na tuenende katika lilo hilo.
Philippiens 3.16 (SBLGNT)πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ ⸀στοιχεῖν.