Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Philippiens 2.21

Philippiens 2.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Philippiens 2.21 (LSG)tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (NEG)tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (S21)Tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (LSGSN)tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.

Les Bibles d'étude

Philippiens 2.21 (BAN)car tous cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.

Les « autres versions »

Philippiens 2.21 (SAC)car tous cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (MAR)Parce que tous cherchent leur intérêt particulier, et non les intérêts de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (OST)Car tous cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (GBT)En effet, tous cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (PGR)tous, en effet, ils recherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Christ Jésus ;
Philippiens 2.21 (LAU)car tous cherchent leurs propres intérêts et non ceux du Christ, Jésus.
Philippiens 2.21 (OLT)car tous ont en vue leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (DBY)parce que tous cherchent leurs propres intérêts, non pas ceux de Jésus Christ.
Philippiens 2.21 (STA)Tous songent à leurs propres intérêts et non à ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (VIG)Car tous cherchent leurs propres intérêts, non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (FIL)Car tous cherchent leurs propres intérêts, non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (SYN)tous cherchent leur propre intérêt, et non celui de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (CRA)tous, en effet, ont en vue leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
Philippiens 2.21 (BPC)tous en effet cherchent leurs intérêts personnels, non ceux du Christ Jésus.
Philippiens 2.21 (AMI)Tous en effet recherchent leurs propres intérêts, non ceux du Christ Jésus.

Langues étrangères

Philippiens 2.21 (VUL)omnes enim sua quaerunt non quae sunt Christi Iesu
Philippiens 2.21 (SWA)Maana wote wanatafuta vyao wenyewe, sivyo vya Kristo Yesu.
Philippiens 2.21 (SBLGNT)οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ ⸂Ἰησοῦ Χριστοῦ⸃.