Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 28.34

Deutéronome 28.34 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 28.34 (LSG)Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.
Deutéronome 28.34 (NEG)Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire.
Deutéronome 28.34 (S21)Le spectacle que tu auras sous les yeux te rendra fou.
Deutéronome 28.34 (LSGSN)Le spectacle que tu auras sous les yeux te jettera dans le délire .

Les Bibles d'étude

Deutéronome 28.34 (BAN)Et tu deviendras fou à la vue de tout ce qu’il te faudra voir de tes yeux.

Les « autres versions »

Deutéronome 28.34 (SAC)et vous demeurerez comme interdit et hors de vous par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.
Deutéronome 28.34 (MAR)Et tu seras hors du sens à cause des choses que tu verras de tes yeux.
Deutéronome 28.34 (OST)Et tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.
Deutéronome 28.34 (CAH)Tu seras frénétique du spectacle que tu verras devant tes yeux.
Deutéronome 28.34 (GBT)Et vous resterez stupéfait par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.
Deutéronome 28.34 (PGR)Tu tomberas en démence à l’aspect de ce que tu verras de tes yeux.
Deutéronome 28.34 (LAU)et tu seras dans le déliré à cause de ce que tu verras de tes yeux.
Deutéronome 28.34 (DBY)et tu seras dans le délire à cause des choses que tu verras de tes yeux.
Deutéronome 28.34 (TAN)et tu tomberas en démence, au spectacle que verront tes yeux.
Deutéronome 28.34 (VIG)et tu demeureras comme interdit et hors de toi par la frayeur des choses que tu verras de tes yeux.
Deutéronome 28.34 (FIL)et vous demeurerez comme interdit et hors de vous par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.
Deutéronome 28.34 (CRA)Tu deviendras fou à la vue des choses que tu verras de tes yeux.
Deutéronome 28.34 (BPC)Tu perdras la raison au spectacle de ce que tu seras obligé de voir de tes propres yeux.
Deutéronome 28.34 (AMI)et vous demeurerez comme interdit et hors de vous par la frayeur des choses que vous verrez de vos yeux.

Langues étrangères

Deutéronome 28.34 (LXX)καὶ ἔσῃ παράπληκτος διὰ τὰ ὁράματα τῶν ὀφθαλμῶν σου ἃ βλέψῃ.
Deutéronome 28.34 (VUL)et stupens ad terrorem eorum quae videbunt oculi tui
Deutéronome 28.34 (SWA)hata uwe mwenye wazimu kwa yaonwayo na macho yako, utakayoyaona.
Deutéronome 28.34 (BHS)וְהָיִ֖יתָ מְשֻׁגָּ֑ע מִמַּרְאֵ֥ה עֵינֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃