Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 28.2

Deutéronome 28.2 comparé dans 39 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGVoici toutes les bénédictions qui se répandront sur toi et qui seront ton partage, lorsque tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu :
NEGVoici toutes les bénédictions qui se répandront sur toi et qui seront ton partage, lorsque tu obéiras à la voix de l’Eternel, ton Dieu:
S21Voici toutes les bénédictions qui se déverseront sur toi et seront ton lot lorsque tu obéiras à l’Éternel, ton Dieu :

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANEt toutes les bénédictions que voici viendront sur toi et seront ton partage, si tu obéis à la voix de l’Éternel ton Dieu.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACToutes ces bénédictions se répandront sur vous, et vous en serez comblé ; pourvu néanmoins que vous obéissiez a ses préceptes.
MAREt toutes ces bénédictions ici viendront sur toi, et t’atteindront, quand tu obéiras à la voix de l’Éternel ton Dieu.
OSTEt voici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et t’arriveront, parce que tu obéiras à la voix de l’Éternel ton Dieu :
CAHElles viendront sur toi toutes ces bénédictions-ci, et t’atteindront, quand tu obéiras à la voix de l’Éternel ton Dieu.
GBTToutes ces bénédictions se répandront sur vous ; vous en serez comblé, pourvu que vous obéissiez à ses lois.
PGRet toutes ces bénédictions t’arriveront et viendront te trouver, pourvu que tu sois docile à la voix de l’Éternel, ton Dieu ;
LAUet toutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront, quand tu écouteras{Héb. Ou parce que tu auras écouté.} la voix de l’Éternel, ton Dieu :
DBYet toutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront, si tu écoutes la voix de l’Éternel, ton Dieu.
ZAKet toutes les bénédictions suivantes se réaliseront pour toi et resteront ton partage, tant que tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu :
TANet toutes les bénédictions suivantes se réaliseront pour toi et resteront ton partage, tant que tu obéiras à la voix de l’Éternel, ton Dieu :
VIGToutes ces bénédictions se répandront sur toi, et tu en seras comblé ; pourvu néanmoins que tu obéisses à ses préceptes.
FILToutes ces bénédictions se répandront sur vous, et vous en serez comblé; pourvu néanmoins que vous obéissiez à Ses préceptes.
CRAVoici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et t’atteindront, si tu obéis à la voix de Yahweh, ton Dieu :
BPCVoici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et te seront données en partage, si tu obéis à la voix de Yahweh, ton Dieu :
AMIToutes ses bénédictions se répandront sur vous, et vous en serez comblé, pourvu néanmoins que vous obéissiez à ses préceptes.
JERToutes les bénédictions que voici t’adviendront et t’atteindront ; car tu auras obéi à la voix de Yahvé ton Dieu.
CHUToutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront quand tu entendras la voix de IVHH, ton Elohïm.
BDPEt voici toutes les bénédictions qui se réaliseront pour toi si tu écoutes la voix de Yahvé ton Dieu.
KJFEt toutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront, si tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu :

Langues étrangères

Traduction Texte
LXXκαὶ ἥξουσιν ἐπὶ σὲ πᾶσαι αἱ εὐλογίαι αὗται καὶ εὑρήσουσίν σε ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσῃς τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου.
VULvenientque super te universae benedictiones istae et adprehendent te si tamen praecepta eius audieris
SWAna baraka hizi zote zitakujilia na kukupata usikiapo sauti ya Bwana, Mungu wako.
BHSוּבָ֧אוּ עָלֶ֛יךָ כָּל־הַבְּרָכֹ֥ות הָאֵ֖לֶּה וְהִשִּׂיגֻ֑ךָ כִּ֣י תִשְׁמַ֔ע בְּקֹ֖ול יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃