Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 24.10

Deutéronome 24.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 24.10 (LSG)Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage ;
Deutéronome 24.10 (NEG)Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage ;
Deutéronome 24.10 (S21)« Si tu fais à ton prochain un prêt, quel qu’il soit, tu n’entreras pas dans sa maison pour t’emparer de son gage.
Deutéronome 24.10 (LSGSN)Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque , tu n’entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage ;

Les Bibles d'étude

Deutéronome 24.10 (BAN)Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre de lui son gage ;

Les « autres versions »

Deutéronome 24.10 (SAC)Lorsque vous redemanderez à votre prochain quelque chose qu’il vous doit, vous n’entrerez point dans sa maison pour en emporter quelque gage ;
Deutéronome 24.10 (MAR)Quand tu auras droit d’exiger de ton prochain quelque chose qui te sera dû, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre son gage ;
Deutéronome 24.10 (OST)Quand tu prêteras quelque chose à ton prochain, tu n’entreras point dans sa maison pour prendre son gage ;
Deutéronome 24.10 (CAH)Quand tu auras prêté à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour prendre son gage ;
Deutéronome 24.10 (GBT)Lorsque vous réclamerez de votre prochain une chose qu’il vous doit, vous n’entrerez point dans sa maison pour emporter quelque gage ;
Deutéronome 24.10 (PGR)Lorsque tu feras à ton frère un prêt quelconque, tu n’entreras point dans sa maison, pour t’y saisir d’un gage ;
Deutéronome 24.10 (LAU)Quand tu feras à ton prochain un prêt à intérêt de quelque chose, tu n’entreras pas dans sa maison pour te nantir de son gage :
Deutéronome 24.10 (DBY)Lorsque tu feras à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour recevoir son gage ;
Deutéronome 24.10 (TAN)Si tu as fait à ton prochain un prêt quelconque, n’entre point dans sa maison pour te nantir de son gage.
Deutéronome 24.10 (VIG)Lorsque tu redemanderas à ton prochain quelque chose qu’il te doit, tu n’entreras point dans sa maison pour en apporter un gage
Deutéronome 24.10 (FIL)Lorsque vous redemanderez à votre prochain quelque chose qu’il vous doit, vous n’entrerez point dans sa maison pour en apporter un gage,
Deutéronome 24.10 (CRA)Si tu prêtes à ton prochain un objet quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour prendre son gage ;
Deutéronome 24.10 (BPC)Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n’entreras pas dans sa maison pour prendre un gage.
Deutéronome 24.10 (AMI)Lorsque vous prêterez à votre prochain quelque chose que ce soit, vous n’entrez point dans sa maison pour en emporter quelque gage ;

Langues étrangères

Deutéronome 24.10 (LXX)ἐὰν ὀφείλημα ᾖ ἐν τῷ πλησίον σου ὀφείλημα ὁτιοῦν οὐκ εἰσελεύσῃ εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐνεχυράσαι τὸ ἐνέχυρον.
Deutéronome 24.10 (VUL)cum repetes a proximo tuo rem aliquam quam debet tibi non ingredieris domum eius ut pignus auferas
Deutéronome 24.10 (SWA)Umkopeshapo jirani yako cho chote kikopeshwacho usiingie katika nyumba yake kwenda kutwaa rehani kwake.
Deutéronome 24.10 (BHS)כִּֽי־תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־תָבֹ֥א אֶל־בֵּיתֹ֖ו לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֹֽו׃