Deutéronome 21.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Deutéronome 21.12 | vous la ferez entrer dans votre maison, où elle se rasera les cheveux, et se coupera les ongles ; |
David Martin - 1744 - MAR | Deutéronome 21.12 | Alors tu la mèneras en ta maison, et elle rasera sa tête, et fera ses ongles ; |
Ostervald - 1811 - OST | Deutéronome 21.12 | Tu la mèneras dans ta maison. Et elle se rasera la tête, et se coupera les ongles ; |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Deutéronome 21.12 | Tu la mèneras dans ta maison ; elle se rasera la tête et se fera les ongles ; |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Deutéronome 21.12 | amène-la dans l’intérieur de ta maison, et qu’elle se rase la tête, et se fasse les ongles |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Deutéronome 21.12 | tu l’amèneras au milieu de ta maison, et elle se rasera la tête et se fera les ongles, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Deutéronome 21.12 | et que tu la prennes pour femme, tu l’introduiras dans l’intérieur de ta maison ; et elle rasera sa tête et se fera les ongles, |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Deutéronome 21.12 | tu l’introduiras dans ta maison, elle se rasera la tête et se coupera les ongles, |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Deutéronome 21.12 | tu l’emmèneras d’abord dans ta maison ; elle se rasera la tête et se coupera les ongles, |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Deutéronome 21.12 | tu la feras entrer dans ta maison, où elle se rasera les cheveux et se coupera les ongles ; |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Deutéronome 21.12 | vous la ferez entrer dans votre maison, où elle se rasera les cheveux et se coupera les ongles; |
Louis Segond - 1910 - LSG | Deutéronome 21.12 | Alors tu l’amèneras dans l’intérieur de ta maison. Elle se rasera la tête et se fera les ongles, |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Deutéronome 21.12 | tu l’amèneras dans l’intérieur de ta maison. Alors elle se rasera la tête et se coupera les ongles ; |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Deutéronome 21.12 | tu l’amèneras dans ta maison ; elle se découvrira la tête et se coupera les ongles ; |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Deutéronome 21.12 | vous la ferez entrer dans votre maison, où elle se rasera les cheveux et se coupera les ongles ; |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Deutéronome 21.12 | tu l’amèneras chez toi. Elle se rasera la tête et se coupera les ongles ; |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Deutéronome 21.12 | et l’amener en ta maison. Elle se rasera la tête, se coupera les ongles |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Deutéronome 21.12 | Alors tu l’amèneras dans l’intérieur de ta maison. Elle se rasera la tête et se fera les ongles, |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Deutéronome 21.12 | Fais-la venir au milieu de ta maison, elle rasera sa tête, fera ses ongles, |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Deutéronome 21.12 | tu l’introduiras dans ta maison. Là, elle se rasera la tête et se coupera les ongles, |
Segond 21 - 2007 - S21 | Deutéronome 21.12 | Alors tu la conduiras à l’intérieur de ta maison. Elle se rasera la tête, se coupera les ongles |
King James en Français - 2016 - KJF | Deutéronome 21.12 | Alors tu la mèneras dans ta maison, et elle rasera sa tête, et préparera ses ongles; |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Deutéronome 21.12 | καὶ εἰσάξεις αὐτὴν ἔνδον εἰς τὴν οἰκίαν σου καὶ ξυρήσεις τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ περιονυχιεῖς αὐτὴν. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Deutéronome 21.12 | introduces in domum tuam quae radet caesariem et circumcidet ungues |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Deutéronome 21.12 | וַהֲבֵאתָ֖הּ אֶל־תֹּ֣וךְ בֵּיתֶ֑ךָ וְגִלְּחָה֙ אֶת־רֹאשָׁ֔הּ וְעָשְׂתָ֖ה אֶת־צִפָּרְנֶֽיהָ׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Deutéronome 21.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |