Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 15.6

Deutéronome 15.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 15.6 (LSG)L’Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l’a dit, tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n’emprunteras point ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi.
Deutéronome 15.6 (NEG)L’Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l’a dit, tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n’emprunteras point ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi.
Deutéronome 15.6 (S21)L’Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l’a dit. Tu prêteras à beaucoup de nations et tu ne feras pas d’emprunt, tu domineras sur beaucoup de nations et elles ne domineront pas sur toi.
Deutéronome 15.6 (LSGSN)L’Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l’a dit , tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n’emprunteras point ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 15.6 (BAN)Car l’Éternel ton Dieu te bénira comme il te l’a dit ; tu feras des prêts à beaucoup de nations, et toi tu n’emprunteras pas ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi.

Les « autres versions »

Deutéronome 15.6 (SAC)Vous prêterez à beaucoup de peuples, et vous n’emprunterez rien vous-mêmes de personne ; vous dominerez sur plusieurs nations, et nul ne vous dominera.
Deutéronome 15.6 (MAR)Parce que l’Éternel ton Dieu t’aura béni comme il t’en a parlé, tu prêteras sur gages à plusieurs nations, et tu n’emprunteras point sur gages. Tu domineras sur plusieurs nations, et elles ne domineront point sur toi.
Deutéronome 15.6 (OST)Quand l’Éternel ton Dieu t’aura béni, comme il te l’a dit, tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, et tu n’emprunteras point sur gage ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront point sur toi.
Deutéronome 15.6 (CAH)Car l’Éternel ton Dieu t’aura béni, comme il te l’a dit ; tu prêteras sur gages à beaucoup de peuples, mais toi tu n’emprunteras pas ; tu domineras sur plusieurs peuples, mais sur toi ils ne domineront pas.
Deutéronome 15.6 (GBT)Vous prêterez à beaucoup de peuples, et vous n’emprunterez rien de personne ; vous dominerez sur plusieurs nations, et nul ne vous dominera.
Deutéronome 15.6 (PGR)Car l’Éternel, ton Dieu, te bénira comme Il te l’a promis, et tu prêteras sur gages à beaucoup de nations, sans emprunter toi-même, et tu tiendras sous ta dépendance beaucoup de nations, mais elles ne te tiendront pas sous la leur.
Deutéronome 15.6 (LAU)Car l’Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l’a dit ; tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, et toi, tu n’emprunteras pas sur gage ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi.
Deutéronome 15.6 (DBY)Car l’Éternel, ton Dieu, te bénira, comme il t’a dit ; et tu prêteras sur gage à beaucoup de nations, mais toi tu n’emprunteras pas sur gage ; et tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi.
Deutéronome 15.6 (TAN)Car alors l’Éternel, ton Dieu, te bénira comme il te l’a promis ; et tu pourras prêter à bien des peuples, mais tu n’emprunteras point ; et tu domineras sur bien des peuples, mais on ne dominera pas sur toi.
Deutéronome 15.6 (VIG)Tu prêteras à beaucoup de peuples, et tu n’emprunteras rien toi-même de personne ; tu domineras sur plusieurs nations, et nul ne te dominera.
Deutéronome 15.6 (FIL)Vous prêterez à beaucoup de peuples, et vous n’emprunterez rien vous-même de personne; vous dominerez sur plusieurs nations, et nul ne vous dominera.
Deutéronome 15.6 (CRA)Car Yahweh, ton Dieu, te bénira, comme il te l’a dit ; tu feras des prêts à beaucoup de nations, et toi tu n’emprunteras pas ; tu domineras sur beaucoup de nations, et elles ne domineront pas sur toi.
Deutéronome 15.6 (BPC)Car Yahweh, ton Dieu, t’a déjà béni, comme il te l’avait promis, et tu prêteras à beaucoup de peuples, mais toi-même tu n’auras pas besoin d’emprunter ; tu domineras sur beaucoup de nations, mais sur toi personne ne dominera.
Deutéronome 15.6 (AMI)Vous prêterez à beaucoup de peuples, et vous n’emprunterez rien vous-mêmes de personne, vous dominerez sur beaucoup de nations, et nul ne vous dominera.

Langues étrangères

Deutéronome 15.6 (LXX)ὅτι κύριος ὁ θεός σου εὐλόγησέν σε ὃν τρόπον ἐλάλησέν σοι καὶ δανιεῖς ἔθνεσιν πολλοῖς σὺ δὲ οὐ δανιῇ καὶ ἄρξεις σὺ ἐθνῶν πολλῶν σοῦ δὲ οὐκ ἄρξουσιν.
Deutéronome 15.6 (VUL)fenerabis gentibus multis et ipse a nullo accipies mutuum dominaberis nationibus plurimis et tui nemo dominabitur
Deutéronome 15.6 (SWA)Kwani Bwana, Mungu wako, atakubarikia, kama alivyokuahidi; nawe utakopesha mataifa mengi, lakini hutakopa; tena utayatawala mataifa mengi, usitawaliwe na wao.
Deutéronome 15.6 (BHS)כִּֽי־יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ בֵּֽרַכְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְהַֽעֲבַטְתָּ֞ גֹּויִ֣ם רַבִּ֗ים וְאַתָּה֙ לֹ֣א תַעֲבֹ֔ט וּמָֽשַׁלְתָּ֙ בְּגֹויִ֣ם רַבִּ֔ים וּבְךָ֖ לֹ֥א יִמְשֹֽׁלוּ׃ ס