Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 15.20

Deutéronome 15.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 15.20 (LSG)Tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira.
Deutéronome 15.20 (NEG)Tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira.
Deutéronome 15.20 (S21)Tu le mangeras chaque année avec ta famille devant l’Éternel, ton Dieu, à l’endroit qu’il choisira.
Deutéronome 15.20 (LSGSN)Tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira .

Les Bibles d'étude

Deutéronome 15.20 (BAN)Tu les mangeras chaque année avec ta famille en présence de l’Éternel ton Dieu, au lieu que l’Éternel choisira.

Les « autres versions »

Deutéronome 15.20 (SAC)Mais vous les mangerez chaque année, vous et votre maison, en la présence du Seigneur, votre Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi.
Deutéronome 15.20 (MAR)Tu le mangeras, toi et ta famille, chaque année en la présence de l’Éternel ton Dieu, au lieu que l’Éternel aura choisi.
Deutéronome 15.20 (OST)Tu le mangeras, toi et ta famille, chaque année, devant l’Éternel ton Dieu, au lieu que l’Éternel aura choisi.
Deutéronome 15.20 (CAH)Tu le mangeras, toi et ta maison, année par année, devant l’Éternel ton Dieu, à l’endroit que l’Éternel ton Dieu aura choisi.
Deutéronome 15.20 (GBT)Mais vous les mangerez chaque année, vous et votre famille, en présence du Seigneur votre Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi.
Deutéronome 15.20 (PGR)c’est devant l’Éternel, ton Dieu, que tu le mangeras chaque année, dans le lieu choisi par l’Éternel, toi et ta famille.
Deutéronome 15.20 (LAU)Tu le mangeras, toi et ta maison, d’année en année, devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu que l’Éternel choisira.
Deutéronome 15.20 (DBY)le mangeras, toi et ta maison, devant l’Éternel, ton Dieu, d’année en année, au lieu que l’Éternel aura choisi.
Deutéronome 15.20 (TAN)C’est devant l’Éternel, ton Dieu, à l’endroit qu’il aura choisi, que tu le consommeras annuellement, toi et ta famille.
Deutéronome 15.20 (VIG)mais tu les mangeras chaque année, toi et ta maison, en la présence du Seigneur ton Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi.
Deutéronome 15.20 (FIL)mais vous les mangerez chaque année, vous et votre maison, en la présence du Seigneur votre Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi.
Deutéronome 15.20 (CRA)mais tu le mangeras chaque année, toi et ta famille, devant Yahweh, ton Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi.
Deutéronome 15.20 (BPC)Mais devant Yahweh, chaque année, tu le mangeras au lieu qu’il aura choisi, toi et ta famille.
Deutéronome 15.20 (AMI)Mais vous les mangerez, chaque année, vous et votre maison, en la présence du Seigneur votre Dieu, au lieu que le Seigneur aura choisi.

Langues étrangères

Deutéronome 15.20 (LXX)ἔναντι κυρίου φάγῃ αὐτὸ ἐνιαυτὸν ἐξ ἐνιαυτοῦ ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἐὰν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
Deutéronome 15.20 (VUL)in conspectu Domini Dei tui comedes ea per annos singulos in loco quem elegerit Dominus tu et domus tua
Deutéronome 15.20 (SWA)Utamla mbele za Bwana, Mungu wako, mwaka hata mwaka mahali atakapochagua Bwana, wewe na nyumba yako.
Deutéronome 15.20 (BHS)לִפְנֵי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֤יךָ תֹאכֲלֶ֨נּוּ֙ שָׁנָ֣ה בְשָׁנָ֔ה בַּמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה אַתָּ֖ה וּבֵיתֶֽךָ׃