Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 14.10

Deutéronome 14.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 14.10 (LSG)Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles : vous les regarderez comme impurs.
Deutéronome 14.10 (NEG)Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas de nageoires et d’écailles : vous les regarderez comme impurs.
Deutéronome 14.10 (S21)En revanche, vous ne mangerez d’aucun de ceux qui sont dépourvus de nageoires et d’écailles ; vous les considérerez comme impurs.
Deutéronome 14.10 (LSGSN)Mais vous ne mangerez d’aucun de ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles : vous les regarderez comme impurs.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 14.10 (BAN)et tout ce qui n’a pas nageoires et écailles, vous ne le mangerez pas : c’est souillé pour vous.

Les « autres versions »

Deutéronome 14.10 (SAC)Vous ne mangerez point de ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écaillés, parce qu’ils sont impurs.
Deutéronome 14.10 (MAR)Mais vous ne mangerez point de ce qui n’a ni nageoires ni écailles ; cela vous sera souillé.
Deutéronome 14.10 (OST)Mais tout ce qui n’a point de nageoires ni d’écailles, vous ne le mangerez point ; cela vous sera souillé.
Deutéronome 14.10 (CAH)Mais de tout ce qui n’a pas de nageoires et d’écailles vous ne mangerez pas ; c’est impur pour vous.
Deutéronome 14.10 (GBT)Vous ne mangerez point de ceux qui sont dépourvus de nageoires et d’écailles, parce qu’ils sont impurs.
Deutéronome 14.10 (PGR)mais vous vous abstiendrez de tout ce qui n’a pas nageoires et écailles : tenez-le pour immonde.
Deutéronome 14.10 (LAU)et tout ce qui n’a pas nageoire et écaille, vous n’en mangerez point : cela vous sera souillé.
Deutéronome 14.10 (DBY)et vous ne mangerez pas ce qui n’a point de nageoires et d’écailles ; cela vous est impur.
Deutéronome 14.10 (TAN)mais tout ce qui est privé de nageoires et d’écailles, vous n’en mangerez point : c’est impur pour vous.
Deutéronome 14.10 (VIG)Vous ne mangerez point de ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles, parce qu’ils sont impurs.
Deutéronome 14.10 (FIL)Vous ne mangerez point de ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles, parce qu’ils sont impurs.
Deutéronome 14.10 (CRA)mais tout ce qui n’a pas nageoires et écailles, vous ne le mangerez pas : ce sera impur pour vous.
Deutéronome 14.10 (BPC)de tout ce qui a nageoires et écailles vous pourrez manger, mais tout ce qui n’a ni nageoires ni écailles vous ne mangerez pas, c’est impur pour vous.
Deutéronome 14.10 (AMI)Vous ne mangerez point de ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles, parce qu’ils sont impurs.

Langues étrangères

Deutéronome 14.10 (LXX)καὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες οὐ φάγεσθε ἀκάθαρτα ὑμῖν ἐστιν.
Deutéronome 14.10 (VUL)quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
Deutéronome 14.10 (SWA)na kila kisichokuwa na mapezi na magamba msile; ni najisi kwenu.
Deutéronome 14.10 (BHS)וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵֽין־לֹ֛ו סְנַפִּ֥יר וְקַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס