Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 5.7

Ephésiens 5.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 5.7 (LSG)N’ayez donc aucune part avec eux.
Ephésiens 5.7 (NEG)N’ayez donc aucune part avec eux.
Ephésiens 5.7 (S21)N’ayez donc aucune part avec eux,
Ephésiens 5.7 (LSGSN) N’ayez donc aucune part avec eux.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 5.7 (BAN)N’ayez donc aucune part avec eux.

Les « autres versions »

Ephésiens 5.7 (SAC)N’ayez donc rien de commun avec eux.
Ephésiens 5.7 (MAR)Ne soyez donc point leurs associés.
Ephésiens 5.7 (OST)N’ayez donc point de part avec eux.
Ephésiens 5.7 (GBT)N’ayez donc rien de commun avec eux.
Ephésiens 5.7 (PGR)ne vous associez donc pas à eux ;
Ephésiens 5.7 (LAU)N’ayez donc point de part avec eux.
Ephésiens 5.7 (OLT)ne soyez donc pas leurs complices.
Ephésiens 5.7 (DBY)N’ayez donc pas de participation avec eux ;
Ephésiens 5.7 (STA)N’ayez donc rien de commun avec eux.
Ephésiens 5.7 (VIG)N’ayez donc aucune part avec eux.
Ephésiens 5.7 (FIL)N’ayez donc aucune part avec eux.
Ephésiens 5.7 (SYN)N’ayez donc rien de commun avec ces gens-là.
Ephésiens 5.7 (CRA)N’ayez donc aucune part avec eux.
Ephésiens 5.7 (BPC)N’ayez donc rien de commun avec eux.
Ephésiens 5.7 (AMI)n’ayez donc rien de commun avec eux.

Langues étrangères

Ephésiens 5.7 (VUL)nolite ergo effici participes eorum
Ephésiens 5.7 (SWA)Basi msishirikiane nao.
Ephésiens 5.7 (SBLGNT)μὴ οὖν γίνεσθε συμμέτοχοι αὐτῶν·