Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 5.28

Ephésiens 5.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 5.28 (LSG)C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (NEG)C’est ainsi que le mari doit aimer sa femme comme son propre corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (S21)C’est ainsi que les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (LSGSN)C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 5.28 (BAN)C’est ainsi que les maris aussi doivent aimer leurs femmes, comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime soi-même.

Les « autres versions »

Ephésiens 5.28 (SAC)Ainsi les maris doivent aimer leurs femmes comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme, s’aime soi-même.
Ephésiens 5.28 (MAR)Les maris donc doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps ; celui qui aime sa femme s’aime soi-même.
Ephésiens 5.28 (OST)C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme, s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (GBT)C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs épouses comme leur propre corps. Celui qui aime son épouse s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (PGR)De même les maris aussi doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps ; celui qui aime sa femme s’aime lui-même,
Ephésiens 5.28 (LAU)Ainsi, les maris doivent aimer leurs femmes comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s’aime soi-même,
Ephésiens 5.28 (OLT)C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps: celui qui aime sa femme, s’aime lui-même,
Ephésiens 5.28 (DBY)De même aussi, les maris doivent aimer leurs propres femmes comme leurs propres corps ; celui qui aime sa propre femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (STA)De même aussi, les maris doivent aimer leurs femmes, car elles font partie d’eux-mêmes, et celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (VIG)De même les maris aussi doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (FIL)De même les maris aussi doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (SYN)De même, le mari doit aimer sa femme comme son propre corps. Celui qui aime sa femme, s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (CRA)C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes, comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.
Ephésiens 5.28 (BPC)Ainsi les maris doivent-ils aimer leur femme comme leur propre corps : en aimant sa femme, c’est soi-même que l’on aime.
Ephésiens 5.28 (AMI)De même, les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même.

Langues étrangères

Ephésiens 5.28 (VUL)ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
Ephésiens 5.28 (SWA)Vivyo hivyo imewapasa waume nao kuwapenda wake zao kama miili yao wenyewe. Ampendaye mkewe hujipenda mwenyewe.
Ephésiens 5.28 (SBLGNT)οὕτως ὀφείλουσιν ⸀καὶ οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶν τὰς ἑαυτῶν γυναῖκας ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα· ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἑαυτὸν ἀγαπᾷ,