Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 5.17

Ephésiens 5.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 5.17 (LSG)C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (NEG)C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (S21)C’est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (LSGSN)C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Les Bibles d'étude

Ephésiens 5.17 (BAN)C’est pourquoi ne soyez pas insensés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

Les « autres versions »

Ephésiens 5.17 (SAC)Ne soyez donc pas indiscrets, mais sachez discerner quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (MAR)C’est pourquoi ne soyez point sans prudence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (OST)C’est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (GBT)C’est pourquoi n’agissez point imprudemment ; mais appliquez-vous à connaître quelle est la volonté de Dieu.
Ephésiens 5.17 (PGR)C’est pourquoi ne devenez pas déraisonnables, mais comprenez quelle est la volonté de notre seigneur,
Ephésiens 5.17 (LAU)C’est pourquoi ne soyez pas sans prudence{Ou sans intelligence.} mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (OLT)Ne soyez point déraisonnables, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (DBY)C’est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (STA)Ainsi ne devenez pas déraisonnables, et comprenez ce que veut le Seigneur.
Ephésiens 5.17 (VIG)C’est pourquoi ne devenez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté de Dieu.
Ephésiens 5.17 (FIL)C’est pourquoi ne devenez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté de Dieu.
Ephésiens 5.17 (SYN)Ne soyez donc pas sans intelligence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (CRA)C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (BPC)C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.
Ephésiens 5.17 (AMI)Ne vous montrez donc pas inconsidérés ; comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.

Langues étrangères

Ephésiens 5.17 (VUL)propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
Ephésiens 5.17 (SWA)Kwa sababu hiyo msiwe wajinga, bali mfahamu ni nini yaliyo mapenzi ya Bwana.
Ephésiens 5.17 (SBLGNT)διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ ⸀συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου·