Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ephésiens 4.29

Ephésiens 4.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ephésiens 4.29 (LSG)Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l’édification et communique une grâce à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (NEG)Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l’édification et communique une grâce à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (S21)Qu’aucune parole malsaine ne sorte de votre bouche, mais seulement de bonnes paroles qui, en fonction des besoins, servent à l’édification et transmettent une grâce à ceux qui les entendent.
Ephésiens 4.29 (LSGSN)Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l’édification et communique une grâce à ceux qui l’entendent .

Les Bibles d'étude

Ephésiens 4.29 (BAN)Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais toute parole bonne pour l’édification, selon le besoin, afin qu’elle communique une grâce à ceux qui l’entendent.

Les « autres versions »

Ephésiens 4.29 (SAC)Que nul mauvais discours ne sorte de votre bouche ; mais qu’il n’en sorte que de bons et de propres à nourrir la foi, afin qu’ils inspirent la piété à ceux qui les écoutent.
Ephésiens 4.29 (MAR)Qu’aucun discours malhonnête ne sorte de votre bouche, mais [seulement] celui qui est propre à édifier, afin qu’il soit agréable à ceux qui l’écoutent.
Ephésiens 4.29 (OST)Qu’il ne sorte de votre bouche aucune mauvaise parole ; mais que vos paroles soient propres à édifier utilement, et qu’elles fassent du bien à ceux qui les entendent.
Ephésiens 4.29 (GBT)Qu’aucun mauvais discours ne sorte de votre bouche, mais seulement celui qui est propre à édifier la foi, afin de donner grâce à ceux qui écoutent.
Ephésiens 4.29 (PGR)Qu’aucune mauvaise parole ne sorte de votre bouche, mais seulement celle qui peut être bonne pour l’édification selon le besoin, afin qu’elle soit un bienfait pour les auditeurs,
Ephésiens 4.29 (LAU)Qu’aucune parole mauvaise ne sorte de votre bouche, mais plutôt toute parole qui peut être bonne pour l’édification, selon le besoin, afin qu’elle communique une grâce à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (OLT)Qu’aucune mauvaise parole ne sorte de votre bouche, mais si, dans l’occasion, l’un de vous a quelque parole propre à édifier, qu’il la dise, afin qu’elle fasse du bien à ceux qui l’entendent;
Ephésiens 4.29 (DBY)Qu’aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche, mais celle-là qui est bonne, propre à l’édification selon le besoin, afin qu’elle communique la grâce à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (STA)Que votre bouche ne prononce jamais de mauvaises paroles, mais, à l’occasion, dites quelques bonnes paroles édifiantes qui fassent du bien à ceux qui les entendent.
Ephésiens 4.29 (VIG)Qu’aucune mauvaise parole ne sorte de votre bouche ; mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole propre à nourrir la foi, afin qu’elle fasse du bien (donner la grâce) à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (FIL)Qu’aucune mauvaise parole ne sorte de votre bouche; mais, s’il y a lieu, quelque bonne parole propre à nourrir la foi, afin qu’elle fasse du bien à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (SYN)Qu’aucune mauvaise parole ne sorte de votre bouche ; mais, s’il y a lieu, dites quelque bonne parole qui serve à l’édification et fasse du bien à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (CRA)Qu’il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise ; mais quelque bon discours propre à édifier, selon le besoin, afin qu’il fasse du bien à ceux qui l’entendent.
Ephésiens 4.29 (BPC)Qu’aucune mauvaise parole ne sorte de votre bouche ; n’ayez que des paroles qui puissent édifier quand il le faut et donner grâce à qui les écoute.
Ephésiens 4.29 (AMI)Qu’il ne sorte de votre bouche aucune vilaine parole, mais n’ayez que de bonnes paroles qui puissent au besoin servir à l’édification et porter grâce à qui les écoute.

Langues étrangères

Ephésiens 4.29 (VUL)omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
Ephésiens 4.29 (SWA)Neno lo lote lililo ovu lisitoke vinywani mwenu, bali lililo jema la kumfaa mwenye kuhitaji, ili liwape neema wanaosikia.
Ephésiens 4.29 (SBLGNT)πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλὰ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομὴν τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.