Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 6.9

Galates 6.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 6.9 (LSG)Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.
Galates 6.9 (NEG)Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.
Galates 6.9 (S21)Ne négligeons pas de faire le bien, car nous moissonnerons au moment convenable, si nous ne nous relâchons pas.
Galates 6.9 (LSGSN) Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.

Les Bibles d'étude

Galates 6.9 (BAN)Ne nous lassons point de faire le bien ; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.

Les « autres versions »

Galates 6.9 (SAC)Ne nous lassons donc point de faire le bien, puisque si nous ne perdons point courage, nous en recueillerons le fruit en son temps.
Galates 6.9 (MAR)Or ne nous relâchons point en faisant le bien ; car nous moissonnerons en la propre saison, si nous ne devenons point lâches.
Galates 6.9 (OST)Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.
Galates 6.9 (GBT)Ne nous lassons donc point de faire le bien, puisque, si nous ne perdons point courage, nous recueillerons la moisson en son temps.
Galates 6.9 (PGR)Mais ne nous décourageons point de faire le bien, car nous moissonnerons au temps voulu, si nous ne nous relâchons point.
Galates 6.9 (LAU)Et ne perdons pas courage en pratiquant le bien, car, en ne nous laissant point abattre, nous moissonnerons dans la saison convenable.
Galates 6.9 (OLT)Ne nous lassons point de bien faire, car nous recueillerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.
Galates 6.9 (DBY)Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.
Galates 6.9 (STA)Ne nous, lassons pas de faire le bien et, le moment venu, nous récolterons, si nous avons tenu bon.
Galates 6.9 (VIG)Ne nous lassons pas de faire le bien ; car, le moment venu, nous moissonnerons, si nous ne nous lassons pas.
Galates 6.9 (FIL)Ne nous lassons pas de faire le bien; car, le moment venu, nous moissonnerons, si nous ne nous lassons pas.
Galates 6.9 (SYN)Ne nous lassons pas de faire le bien ; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons point.
Galates 6.9 (CRA)Ne nous lassons point de faire le bien ; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.
Galates 6.9 (BPC)A faire ainsi le bien, ne perdons pas courage. Nous moissonnerons au temps voulu, pourvu que nous ne venions pas à défaillir.
Galates 6.9 (AMI)Ne nous lassons pas de faire le bien ; nous récolterons le moment venu, si nous ne nous relâchons pas.

Langues étrangères

Galates 6.9 (VUL)bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes
Galates 6.9 (SWA)Tena tusichoke katika kutenda mema; maana tutavuna kwa wakati wake, tusipozimia roho.
Galates 6.9 (SBLGNT)τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ⸀ἐγκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι.