Galates 6.13 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | Galates 6.13 | Car les circoncis eux-mêmes n’observent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | Galates 6.13 | Car les circoncis eux-mêmes n’observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Galates 6.13 | En effet, les circoncis eux-mêmes ne respectent pas la loi, mais ils veulent que vous soyez circoncis afin de pouvoir tirer fierté de votre corps. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Galates 6.13 | Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | Galates 6.13 | Car eux-mêmes qui sont circoncis, ne gardent point la loi ; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin qu’ils se glorifient en votre chair. |
David Martin - 1744 - MAR | Galates 6.13 | Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la Loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair. |
Osterwald - 1811 - OST | Galates 6.13 | Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | Galates 6.13 | Car ceux qui se font circoncire ne gardent point eux-mêmes la loi ; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin qu’ils se glorifient en votre chair. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Galates 6.13 | car ces circoncis eux-mêmes n’observent pas davantage la loi, mais ils veulent que vous vous fassiez circoncire, afin de trouver en votre propre chair un motif de s’enorgueillir. |
Lausanne - 1872 - LAU | Galates 6.13 | Car ceux mêmes qui se font circoncire ne gardent pas [la] loi, mais ils veulent que vous vous fassiez circoncire, afin de se glorifier en votre chair. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Galates 6.13 | car quoiqu’ils se soient fait circoncire, eux-mêmes n’observent pas la Loi; ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair. |
Darby - 1885 - DBY | Galates 6.13 | Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Galates 6.13 | Car ces circoncis n’observent pas la Loi, mais ils veulent vous faire circoncire pour tirer gloire de votre chair. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Galates 6.13 | Car ceux-là même qui sont circoncis n’observent pas la loi ; mais ils veulent vous faire circoncire, afin de se glorifier dans votre chair. |
Fillion - 1904 - FIL | Galates 6.13 | Car ceux-là même qui sont circoncis n’observent point la loi; mais ils veulent vous faire circoncire, afin de se glorifier dans votre chair. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | Galates 6.13 | Car ceux-là mêmes qui sont circoncis n’observent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier en votre chair. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | Galates 6.13 | Car ces circoncis, n’observent pas eux-mêmes la Loi ; mais ils veulent que vous receviez la circoncision, afin de se glorifier en votre chair. — |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Galates 6.13 | Eux-mêmes, tout circoncis qu’ils sont, ce n’est pas la Loi qu’ils se préoccupent de garder ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour tirer vanité de vos personnes. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | Galates 6.13 | Ces circoncis eux-mêmes n’observent pas la Loi ; mais ils veulent vous faire circoncire pour avoir dans votre chair un moyen de se glorifier. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Galates 6.13 | Car les circoncis eux-mêmes n’observent pas la loi ; s’ils veulent vous faire circoncire, ce n’est que pour avoir en votre chair un motif de fierté. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Galates 6.13 | Car ceux qui se font circoncire n’observent pas eux-mêmes la loi ; ils veulent seulement que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Galates 6.13 | Car les circoncis eux- mêmes ne gardent pas la Loi, mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se vanter de votre chair. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | Galates 6.13 | Non, ceux de la circoncision ne gardent pas eux-mêmes la tora ; mais ils veulent vous faire circoncire afin de pouvoir être fiers de votre chair. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Galates 6.13 | Ce n’est pas parce qu’ils sont circoncis qu’ils observent la Loi, et si vous y passiez, ils en tireraient gloire. |
King James en Français - 2016 - KJF | Galates 6.13 | Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent pas la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | Galates 6.13 | neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientur |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | Galates 6.13 | οὐδὲ γὰρ οἱ ⸀περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται. |