Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 3.14

Galates 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 3.14 (LSG)afin que la bénédiction d’Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (NEG)afin que la bénédiction d’Abraham ait pour les païens son accomplissement en Jésus-Christ, et que nous recevions par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (S21)C’est ainsi qu’en Jésus-Christ la bénédiction d’Abraham touche aussi les non-Juifs et que nous recevons par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (LSGSN)afin que la bénédiction d’Abraham eût pour les païens son accomplissement en Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui avait été promis.

Les Bibles d'étude

Galates 3.14 (BAN)afin que la bénédiction d’Abraham parvînt aux païens par Jésus-Christ, afin que nous reçussions par la foi l’Esprit promis.

Les « autres versions »

Galates 3.14 (SAC)afin que la bénédiction donnée à Abraham fût communiquée aux gentils en Jésus-Christ, et qu’ainsi nous reçussions par la foi le Saint -Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (MAR)Afin que la bénédiction d’Abraham parvînt aux Gentils par Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (OST)Afin que la bénédiction d’Abraham se répandît sur les Gentils par Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (GBT)Afin que la bénédiction donnée à Abraham fût communiquée aux gentils par Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi le Saint-Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (PGR)afin que la bénédiction donnée à Abraham se réalisât en Jésus-Christ pour les Gentils, afin que nous reçussions par la foi l’Esprit qui a été promis.
Galates 3.14 (LAU)afin que la bénédiction d’Abraham fût réalisée envers les nations dans le Christ, Jésus ; afin que nous reçussions la promesse de l’Esprit par le moyen de la foi.
Galates 3.14 (OLT)afin que «la bénédiction» annoncée à Abraham se réalisât pour «les nations» en Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui a été promis.
Galates 3.14 (DBY)afin que la bénédiction d’Abraham parvînt aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous reçussions par la foi l’Esprit promis.
Galates 3.14 (STA)afin que la bénédiction accordée à Abraham passât aux païens par Jésus-Christ, et que nous obtenions par la foi l’Esprit promis.
Galates 3.14 (VIG)afin que la bénédiction d’Abraham fût communiquée aux gentils par le Christ Jésus, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (FIL)afin que la bénédiction d’Abraham fût communiquée aux gentils par le Christ Jésus, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (SYN)afin que la bénédiction accordée à Abraham se répandît sur les Païens par Jésus-Christ, et que nous reçussions par la foi l’Esprit qui avait été promis.
Galates 3.14 (CRA)afin que la bénédiction promise à Abraham s’étendît aux nations dans le Christ Jésus, afin que nous pussions recevoir par la foi l’Esprit promis.
Galates 3.14 (BPC)pour que la bénédiction d’Abraham passât aux Gentils par Jésus-Christ, et pour que, par la foi, nous pussions recevoir l’Esprit qui nous était promis.
Galates 3.14 (AMI)Et cela pour qu’en Jésus-Christ la bénédiction d’Abraham parvint aux païens et que, par le moyen de la foi, nous recevions l’Esprit promis.

Langues étrangères

Galates 3.14 (VUL)ut in gentibus benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem
Galates 3.14 (SWA)ili kwamba baraka ya Ibrahimu iwafikilie Mataifa katika Yesu Kristo, tupate kupokea ahadi ya Roho kwa njia ya imani.
Galates 3.14 (SBLGNT)ἵνα εἰς τὰ ἔθνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται ἐν ⸂Χριστῷ Ἰησοῦ⸃, ἵνα τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως.