2 Corinthiens 9.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 9.15 (LSG) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable! |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 9.15 (NEG) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don merveilleux ! |
| Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 9.15 (S21) | Que Dieu soit remercié pour son don incomparable ! |
| Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 9.15 (LSGSN) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable ! |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 9.15 (BAN) | Grâces à Dieu pour son don ineffable ! |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 9.15 (SAC) | Dieu soit loué de son ineffable don ! |
| David Martin (1744) | 2 Corinthiens 9.15 (MAR) | Or grâces soient rendues à Dieu à cause de son don inexprimable. |
| Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 9.15 (OST) | Or, grâces soient rendues à Dieu de son don ineffable ! |
| Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 9.15 (GBT) | Grâces à Dieu de son ineffable don ! |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 9.15 (PGR) | Grâces soient rendues à Dieu pour Son inénarrable bienfait ! |
| Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 9.15 (LAU) | Or grâces à Dieu pour son don ineffable. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 9.15 (OLT) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable! |
| Darby (1885) | 2 Corinthiens 9.15 (DBY) | Grâces à Dieu pour son don inexprimable ! |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 9.15 (STA) | Ah ! grâces à Dieu pour son ineffable don ! |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 9.15 (VIG) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable. |
| Fillion (1904) | 2 Corinthiens 9.15 (FIL) | Grâces soient rendues à Dieu pour Son don ineffable. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 9.15 (SYN) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable ! |
| Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 9.15 (CRA) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable ! |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 9.15 (BPC) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable ! |
| Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 9.15 (AMI) | Grâces soient rendues à Dieu pour son don ineffable ! |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 9.15 (VUL) | gratias Deo super inenarrabili dono eius |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 9.15 (SWA) | Mungu ashukuriwe kwa sababu ya kipawa chake, tusichoweza kukisifu kama ipasavyo. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 9.15 (SBLGNT) | ⸀χάρις τῷ θεῷ ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ. |