2 Corinthiens 9.14 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 2 Corinthiens 9.14 | ils prient pour vous, parce qu’ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Corinthiens 9.14 | ils prient pour vous, parce qu’ils vous aiment à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Corinthiens 9.14 | Et ils prient pour vous parce qu’ils ont une vive affection pour vous, à cause de la grâce surabondante que Dieu vous a faite. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Corinthiens 9.14 | et ils prient pour vous, vous aimant tendrement, à cause de l’excellente grâce de Dieu sur vous. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Corinthiens 9.14 | et de plus elle est riche et abondante par les prières qu’ils font pour vous, dans l’affection qu’ils vous portent à cause de l’excellente grâce que vous avez reçue de Dieu. |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Corinthiens 9.14 | Ils prient Dieu pour vous, et ils vous aiment très affectueusement à cause de la grâce excellente que Dieu vous a accordée. |
Osterwald - 1811 - OST | 2 Corinthiens 9.14 | Et ils prient pour vous, vous aimant affectueusement, à cause de l’excellente grâce que Dieu vous a faite. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 2 Corinthiens 9.14 | Et ils prient pour vous, et ils désirent vous voir, à cause de l’éminente grâce que vous avez reçue de Dieu. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Corinthiens 9.14 | tandis que, de leur côté, dans les prières qu’ils font pour vous, ils soupirent après vous à cause de la grâce de Dieu qui déborde sur vous. |
Lausanne - 1872 - LAU | 2 Corinthiens 9.14 | Et eux-mêmes, [ils le glorifient] par les supplications qu’ils font pour vous, soupirant après vous, à cause de la grâce de Dieu qui abonde sur vous. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Corinthiens 9.14 | Ils prient pour vous et vous chérissent à cause de la grâce infinie que Dieu fait reposer sur vous. |
Darby - 1885 - DBY | 2 Corinthiens 9.14 | et par les supplications qu’ils font pour vous, étant animés d’une ardente affection envers vous, à cause de la surabondante grâce de Dieu qui repose sur vous. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Corinthiens 9.14 | Ils prieront pour vous, ils éprouveront de l’affection pour vous en voyant les grâces dont Dieu vous a comblés ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Corinthiens 9.14 | et ils prieront pour vous, vous aimant tendrement à cause de la grâce éminente que vous avez reçue de Dieu. |
Fillion - 1904 - FIL | 2 Corinthiens 9.14 | et ils prieront pour vous, vous aimant tendrement à cause de la gràce éminente que vous avez reçue de Dieu. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 2 Corinthiens 9.14 | Et ils prient pour vous, vous aimant tendrement à cause de la grâce surabondante que Dieu vous a faite. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 2 Corinthiens 9.14 | Ils prient aussi pour vous, vous aimant d’un tendre amour, à cause de la grâce éminente que Dieu a mise en vous. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Corinthiens 9.14 | tandis que dans leurs prières pour vous ils traduisent la forte inclination qu’ils ressentent pour vous, à cause de cette surabondance de grâces que Dieu a mise en vous. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 2 Corinthiens 9.14 | Par leurs prières, ils manifesteront la tendre affection qu’ils vous portent, à cause de la surabondance de grâces que Dieu a répandues sur vous. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 2 Corinthiens 9.14 | Ils prient aussi pour vous, vous portant une tendre affection, à cause de la grâce éminente que Dieu vous a faite. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Corinthiens 9.14 | Et leur prière pour vous manifeste la tendresse qu’ils vous portent, en raison de la grâce surabondante que Dieu a répandue sur vous. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Corinthiens 9.14 | Et leur prière pour vous manifeste l’ardent désir qu’ils ont de vous, à cause de la grâce extraordinaire que Dieu vous a faite. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Corinthiens 9.14 | Eux-mêmes implorent pour vous, vous aimant fort, à cause du chérissement surabondant d’Elohîms envers vous. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Corinthiens 9.14 | Ils vous sauront gré de ce que la grâce de Dieu a agi en vous, et ils prieront pour vous. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Corinthiens 9.14 | Et par leur prière pour vous, vous attendant avec impatience, à cause de la surabondante grâce de Dieu qui est en vous. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 2 Corinthiens 9.14 | et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 2 Corinthiens 9.14 | καὶ αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑμῶν ἐπιποθούντων ὑμᾶς διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ θεοῦ ἐφ’ ὑμῖν. |