2 Corinthiens 9.12 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 2 Corinthiens 9.12 | Car le secours de cette assistance non seulement pourvoit aux besoins des saints, mais il est encore une source abondante de nombreuses actions de grâces envers Dieu. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 2 Corinthiens 9.12 | Car le secours de cette assistance non seulement pourvoit aux besoins des saints, mais il est encore une source abondante de nombreuses actions de grâces envers Dieu. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 2 Corinthiens 9.12 | En effet, le service de cette collecte ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints, il fait aussi abonder les prières de reconnaissance envers Dieu. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 2 Corinthiens 9.12 | Car l’administration de cette offrande non seulement comble ce qui manque aux saints, mais elle abonde aussi par beaucoup d’actions de grâces à Dieu. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 2 Corinthiens 9.12 | Car cette oblation dont nous sommes les ministres, ne supplée pas seulement aux besoins des saints ; mais elle est riche et abondante par le grand nombre d’actions de grâces qu’elle fait rendre à Dieu ; |
David Martin - 1744 - MAR | 2 Corinthiens 9.12 | Car l’administration de cette oblation n’est pas seulement suffisante pour subvenir aux nécessités des Saints, mais elle abonde aussi de telle sorte, que plusieurs ont de quoi en rendre grâces à Dieu. |
Osterwald - 1811 - OST | 2 Corinthiens 9.12 | Car l’administration de cette offrande non seulement pourvoit aux besoins des Saints, mais encore elle abonde en actions de grâces que plusieurs rendront à Dieu. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 2 Corinthiens 9.12 | Car cette oblation, dont nous sommes les ministres, ne supplée pas seulement à ce qui manque aux saints, mais elle produit avec abondance un grand nombre d’actions de grâces envers le Seigneur ; |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 2 Corinthiens 9.12 | car le secours de cette contribution non seulement subvient aux besoins des saints, mais encore il surabonde par de nombreuses actions de grâces adressées à Christ. |
Lausanne - 1872 - LAU | 2 Corinthiens 9.12 | Parce que le service de ce ministère ne comble pas seulement les besoins des saints, mais encore qu’il surabonde au moyen de [leurs] nombreuses actions de grâces à Dieu. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 2 Corinthiens 9.12 | En effet, l’assistance que vous procurez, non seulement pourvoit abondamment aux besoins des saints, mais elle est aussi une riche source d’actions de grâces envers Dieu. |
Darby - 1885 - DBY | 2 Corinthiens 9.12 | Parce que l’administration de cette charge, non seulement comble les besoins des saints, mais aussi abonde par beaucoup d’actions de grâces rendues à Dieu ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 2 Corinthiens 9.12 | Car l’accomplissement de cette oeuvre sainte n’aura pas seulement pour effet de subvenir aux besoins des fidèles, mais encore il y aura un excédent qui consistera en ferventes actions de grâces rendues à Dieu. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 2 Corinthiens 9.12 | Car cette oblation, dont nous sommes les ministres, ne supplée pas seulement aux besoins des saints, mais elle fera rendre aussi au Seigneur de nombreuses actions de grâces ; |
Fillion - 1904 - FIL | 2 Corinthiens 9.12 | Car cette oblation, dont nous sommes les ministres, ne supplée pas seulement aux besoins des saints, mais elle fera rendre aussi au Seigneur de nombreuses actions de grâces; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 2 Corinthiens 9.12 | En effet, la distribution de telles offrandes ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints, mais elle est encore une source abondante d’actions de grâces rendues à Dieu par plusieurs. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 2 Corinthiens 9.12 | Car la dispensation de cette libéralité ne pourvoit pas seulement en abondance aux besoins des saints, mais elle est encore une riche source de nombreuses actions de grâces envers Dieu. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 2 Corinthiens 9.12 | C’est que le ministère de cet office sacré ne pourvoit pas seulement à l’indigence des saints, mais provoque encore par surcroît leurs nombreuses actions de grâces à Dieu. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 2 Corinthiens 9.12 | Car ce service, cette offrande sacrée, ne pourvoira pas seulement aux nécessités des saints ; il provoquera en outre d’abondantes actions de grâces envers Dieu. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | 2 Corinthiens 9.12 | Car la distribution de telles aumônes ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints ; elle est encore une source abondante d’actions de grâces envers Dieu. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 2 Corinthiens 9.12 | Car le service de cette offrande ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints ; il est encore une source abondante de nombreuses actions de grâces envers Dieu. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 2 Corinthiens 9.12 | Car l’accomplissement de ce service ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints ; il fait plus encore et multiplie les actions de grâce à Dieu. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 2 Corinthiens 9.12 | Oui, le service de cette collecte ne pourvoit pas seulement aux manques des consacrés : il fait abonder aussi de nombreux remerciements envers Elohîms. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 2 Corinthiens 9.12 | Car ce service d’entraide fera plus que soulager la pauvreté des saints: il fera monter vers Dieu de nombreuses actions de grâces. |
King James en Français - 2016 - KJF | 2 Corinthiens 9.12 | Car l’administration de ce service non seulement pourvoit aux besoins des saints, mais abonde aussi par beaucoup de remerciements à Dieu. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 2 Corinthiens 9.12 | quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 2 Corinthiens 9.12 | ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ μόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήματα τῶν ἁγίων, ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ θεῷ— |