Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 9.11

2 Corinthiens 9.11 comparé dans 38 versions différentes de la Bible.

Les « Louis Segond »

Traduction Texte
LSGVous serez de la sorte enrichis à tous égards pour toute espèce de libéralités qui, par notre moyen, feront offrir à Dieu des actions de grâces.
NEGVous serez de la sorte enrichis à tous égards pour toute espèce de libéralités qui, par notre moyen, feront offrir à Dieu des actions de grâces.
S21Ainsi vous serez enrichis à tout point de vue pour toutes sortes d’actes de générosité qui, par notre intermédiaire, feront monter des prières de reconnaissance vers Dieu.

Les Bibles d'étude

Traduction Texte
BANen ce que vous serez enrichis de toute manière pour cette entière simplicité, qui produit par nous des actions de grâces à Dieu.

Les « autres versions »

Traduction Texte
SACafin que vous soyez riches en tout, pour exercer avec un cœur simple toute sorte de charités : ce qui nous donne sujet de rendre à Dieu de grandes actions de grâces.
MARÉtant pleinement enrichis pour [exercer] une parfaite libéralité, laquelle fait que nous en rendons grâces à Dieu.
OSTAfin que vous soyez enrichis en toute manière, pour accomplir toutes sortes de libéralités, qui fassent rendre à Dieu par nous des actions de grâces.
GBTAfin que, riches en tout, vous puissiez exercer avec un cœur simple toute sorte de charités ; ce qui nous donne sujet de rendre à Dieu de grandes actions de grâces.
PGRen sorte que vous serez riches à tous égards pour toutes les libéralités qui sont de nature à faire offrir, par notre moyen, des actions de grâces à Dieu ;
LAUen sorte que vous soyez enrichis en tout, pour [vous livrer à] toute espèce de libéralité, laquelle produit par notre moyen des actions de grâces à Dieu.
OLTsi bien qu’enrichis de toute manière pour toute espèce de libéralité, nous contribuions à faire bénir Dieu.
DBYétant de toute manière enrichis pour une entière libéralité, qui produit par nous des actions de grâces à Dieu.
STAVous serez ainsi comblés de richesses pour de grandes libéralités qui nous feront rendre, à nous, des actions de grâces à Dieu.
VIGafin que, riches en toutes choses, vous ayez abondamment de quoi faire toutes sortes de libéralités, qui, par notre moyen, provoquent des actions de grâces envers Dieu.
FILafin que, riches en toutes choses, vous ayez abondamment de quoi faire toutes sortes de libéralités, qui, par notre moyen, provoquent des actions de grâces envers Dieu.
SYNAinsi, vous serez enrichis à tous égards, et vous pourrez accomplir toutes sortes de libéralités, qui, par notre ministère, feront rendre à Dieu des actions de grâces.
CRAet vous serez ainsi enrichis à tous égards, pour donner d’un cœur simple ce qui, recueilli par nous, fera offrir à Dieu des actions de grâces.
BPCVous serez ainsi comblés de richesses pour faire toutes sortes de générosités, qui feront monter, par notre entremise, des actions de grâces à Dieu.
AMIVous serez enrichis de toutes manières pour toutes sortes de libéralités qui, par notre ministère, feront monter vers Dieu les actions de grâces.
MDMAinsi enrichis de partout, vous pourrez accomplir toutes sortes de libéralités qui, par notre ministère, feront offrir à Dieu l’action de grâces.
JEREnrichis de toutes manières, vous pourrez pratiquer toutes les générosités, lesquelles, par notre entremise, feront monter vers Dieu l’action de grâces.
TRIEn tout vous serez enrichis pour toute sorte de générosités, lesquelles procureront par nous l’action de grâce à Dieu.
CHUafin que vous soyez enrichis en tout pour toute libéralité qui puisse provoquer, par nous, le remerciement à Elohîms.
BDPSoyez riches de tout pour donner sans compter, et nous en ferons une action de grâces à Dieu.
KJFÉtant enrichis en toute chose, pour accomplir une entière libéralité, laquelle fait que nous en remercions Dieu.

Langues étrangères

Traduction Texte
VULut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo
SBLGNTἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ—