Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Corinthiens 11.31

2 Corinthiens 11.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Corinthiens 11.31 (LSG)Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point !…
2 Corinthiens 11.31 (NEG)Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point !
2 Corinthiens 11.31 (S21)Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus[-Christ] et qui est béni éternellement, sait que je ne mens pas.
2 Corinthiens 11.31 (LSGSN)Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement , sait que je ne mens point !.

Les Bibles d'étude

2 Corinthiens 11.31 (BAN)Le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui est béni éternellement, sait que je ne mens point.

Les « autres versions »

2 Corinthiens 11.31 (SAC)Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni dans tous les siècles, sait que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (MAR)Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (OST)Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (GBT)Dieu, qui est le Père de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni dans tous les siècles, sait que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (PGR)Dieu, qui est aussi le Père du seigneur Jésus, sait, Lui qui est béni à jamais, que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (LAU)Le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus-Christ, qui est béni pour les siècles, sait que je ne mens point !
2 Corinthiens 11.31 (OLT)Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, m’est témoin que je ne mens point:
2 Corinthiens 11.31 (DBY)Dieu et Père du Seigneur Jésus (lui qui est béni éternellement), sait que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (STA)Le Dieu et Père du Seigneur Jésus (Béni soit-il à jamais ! ) sait que je ne mens pas.
2 Corinthiens 11.31 (VIG)Dieu, qui est le Père de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni dans tous les siècles, sait que je ne mens pas.
2 Corinthiens 11.31 (FIL)Dieu, qui est le Père de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni dans tous les siècles, sait que je ne mens pas.
2 Corinthiens 11.31 (SYN)Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (CRA)Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point.
2 Corinthiens 11.31 (BPC)Le Dieu et Père du Seigneur Jésus - béni soit-il à jamais ! - sait que je ne mens pas.
2 Corinthiens 11.31 (AMI)Le Dieu et Père du Seigneur Jésus

béni soit-il à jamais !

sait que je ne mens pas.

Langues étrangères

2 Corinthiens 11.31 (VUL)Deus et Pater Domini Iesu scit qui est benedictus in saecula quod non mentior
2 Corinthiens 11.31 (SWA)Mungu, Baba wa Bwana Yesu, aliye mtukufu hata milele, anajua ya kuwa sisemi uongo.
2 Corinthiens 11.31 (SBLGNT)ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ⸀Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι.