Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 8.11

1 Corinthiens 8.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 8.11 (LSG)Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort !
1 Corinthiens 8.11 (NEG)Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort !
1 Corinthiens 8.11 (S21)Ainsi, à cause de ta connaissance le faible ira à sa perte, ce frère pour lequel Christ est mort !
1 Corinthiens 8.11 (LSGSN)Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort !

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 8.11 (BAN)Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère, pour lequel Christ est mort !

Les « autres versions »

1 Corinthiens 8.11 (SAC)Et ainsi par votre science vous perdrez votre frère encore faible, pour qui Jésus -Christ est mort.
1 Corinthiens 8.11 (MAR)Et ainsi ton frère, qui est faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.
1 Corinthiens 8.11 (OST)Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta science.
1 Corinthiens 8.11 (GBT)Ainsi par votre science périra ce frère encore faible, pour qui Jésus-Christ est mort.
1 Corinthiens 8.11 (PGR)C’est en effet par la connaissance que périt celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort.
1 Corinthiens 8.11 (LAU)et le frère qui est faible, à cause duquel Christ mourut, ne périra-t-il pas par suite de ta connaissance ?
1 Corinthiens 8.11 (OLT)Oui, il court à sa perte par ta science, le faible, ce frère pour lequel Christ est mort!
1 Corinthiens 8.11 (DBY)et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.
1 Corinthiens 8.11 (STA)et il se perd alors, parce que toi tu es éclairé, cet homme faible, ce frère pour lequel Christ est mort !
1 Corinthiens 8.11 (VIG)Et ainsi périra par la science ton frère encore faible, pour qui le Christ est mort.
1 Corinthiens 8.11 (FIL)Et ainsi périra par la science ton frère encore faible, pour qui le Christ est mort.
1 Corinthiens 8.11 (SYN)Et ainsi, avec ta connaissance, tu es une cause de perdition pour le faible, ce frère pour lequel Christ est mort !
1 Corinthiens 8.11 (CRA)Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !
1 Corinthiens 8.11 (BPC)Et ainsi périt le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort !
1 Corinthiens 8.11 (AMI)Et ainsi ta science va causer la perte du faible, ce frère pour qui le Christ est mort !

Langues étrangères

1 Corinthiens 8.11 (VUL)et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est
1 Corinthiens 8.11 (SWA)Na yule aliye dhaifu aangamizwa kwa ujuzi wako, naye ni ndugu ambaye Kristo alikufa kwa ajili yake.
1 Corinthiens 8.11 (SBLGNT)⸂ἀπόλλυται γὰρ⸃ ὁ ἀσθενῶν ⸀ἐν τῇ σῇ γνώσει, ⸂ὁ ἀδελφὸς⸃ δι’ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.