Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 3.20

1 Corinthiens 3.20 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Et ailleurs : Le Seigneur connaît les pensées des sages, et il sait combien elles sont vaines.
MAREt encore : le Seigneur connaît que les discours des sages sont vains.
OSTEt encore : Le Seigneur connaît que les pensées des sages sont vaines.
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRet : «  Le Seigneur sait que les pensées des sages sont vaines.  »
LAUet encore : « Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu’elles sont vaines. »
OLTet encore: «Le Seigneur connaît les pensées des sages; il sait qu’elles sont vaines?»
DBYet encore : « Le Seigneur connaît les raisonnements des sages, qu’ils sont vains ».
STAet encore : « Le Seigneur connaît les raisonnements des sages ; Il sait qu’ils sont vains, »
BANEt encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu’elles sont vaines.
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGEt encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages ; il sait qu’elles sont vaines.
FILEt encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages; Il sait qu’elles sont vaines.
LSGEt encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu’elles sont vaines.
SYNEt ailleurs : « Le Seigneur connaît les pensées des sages ; il sait qu’elles sont vaines. »
CRAEt encore : « Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu’elles sont vaines.?»
BPCEt encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages ; il sait qu’elles sont vaines.
JERet encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages ; il sait qu’elles sont vaines.
TRIet encore : Le Seigneur connaît les raisonnements des sages ; [il sait] qu’ils sont vains.
NEGEt encore:
Le Seigneur connaît les pensées des sages,
Il sait qu’elles sont vaines.

CHUEt encore : « IHVH-Adonaï connaît les ruminations des sages, et qu’elles sont vaines. »
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPEt encore: Le Seigneur connaît les arguments des sages et sait qu’ils ne valent rien.
S21Et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages, il sait qu’elles sont sans valeur.
KJFEt encore: Le SEIGNEUR connaît les pensées des sages, et elles sont vaines.
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULet iterum Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanae sunt
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTκαὶ πάλιν· Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι.