Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 16.19

1 Corinthiens 16.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 16.19 (LSG)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l’Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (NEG)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l’Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (S21)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, ainsi que l’Église qui se réunit dans leur maison, vous saluent chaleureusement dans le Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (LSGSN)Les Églises d’Asie vous saluent . Aquilas et Priscille, avec l’Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 16.19 (BAN)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l’Église qui est dans leur maison, vous saluent avec beaucoup d’affection dans le Seigneur,

Les « autres versions »

1 Corinthiens 16.19 (SAC)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, chez qui je demeure, et l’Église qui est dans leur maison, vous saluent avec beaucoup d’affection en notre Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (MAR)Les Eglises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l’Eglise qui [est] en leur maison, vous saluent affectueusement en [notre] Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (OST)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l’Église qui est dans leur maison, vous saluent bien en notre Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (GBT)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, chez qui j’habite, et l’Église qui est dans leur maison, vous saluent tendrement en Notre-Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (PGR)Les églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous adressent de nombreuses salutations dans le seigneur, ainsi que l’église qui se trouve dans leur maison.
1 Corinthiens 16.19 (LAU)Les assemblées de l’Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l’assemblée qui est dans leur maison, vous font beaucoup de salutations dans le Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (OLT)Les églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous envoient mille salutations dans le Seigneur, ainsi que l’Église qui se réunit dans leur maison.
1 Corinthiens 16.19 (DBY)Les assemblées de l’Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l’assemblée qui se réunit dans leur maison, vous saluent affectueusement dans le Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (STA)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous envoient bien des salutations dans le Seigneur ainsi que l’Église qui s’assemble dans leur maison.
1 Corinthiens 16.19 (VIG)Les Eglises d’Asie vous saluent. Aquila et Priscille, chez qui je demeure, vous saluent beaucoup dans le Seigneur, avec l’Eglise qui est dans leur maison.
1 Corinthiens 16.19 (FIL)Les Eglises d’Asie vous saluent. Aquila et Priscille, chez qui je demeure, vous saluent beaucoup dans le Seigneur, avec l’Eglise qui est dans leur maison.
1 Corinthiens 16.19 (SYN)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille vous envoient bien des salutations dans le Seigneur, ainsi que l’Église qui se réunit dans leur maison.
1 Corinthiens 16.19 (CRA)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l’Église qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.
1 Corinthiens 16.19 (BPC)Les églises d’Asie vous saluent. Aquila et Prisca, avec l’église qui se réunit dans leur maison, vous saluent bien dans le Seigneur. Tous les frères vous saluent.
1 Corinthiens 16.19 (AMI)Les Églises d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous envoient toutes sortes de salutations dans le Seigneur, ainsi que l’Église qui s’assemble chez eux.

Langues étrangères

1 Corinthiens 16.19 (VUL)salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
1 Corinthiens 16.19 (SWA)Makanisa ya Asia wawasalimu. Akila na Priska wawasalimu sana katika Bwana, pamoja na kanisa lililoko ndani ya nyumba yao.
1 Corinthiens 16.19 (SBLGNT)Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ⸀ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ ⸀Πρίσκα σὺν τῇ κατ’ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ.