Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 15.21

1 Corinthiens 15.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 15.21 (LSG)Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (NEG)Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (S21)En effet, puisque la mort est venue à travers un homme, c’est aussi à travers un homme qu’est venue la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (LSGSN)Car, puisque la mort est venue par un homme, c’est aussi par un homme qu’est venue la résurrection des morts.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 15.21 (BAN)Car, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est aussi venue par un homme.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 15.21 (SAC)Ainsi, parce que la mort est venue par un homme, la résurrection des morts doit venir aussi par un homme.
1 Corinthiens 15.21 (MAR)Car puisque la mort est par un seul homme, la résurrection des morts est aussi par un seul homme.
1 Corinthiens 15.21 (OST)En effet, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est venue aussi par un homme.
1 Corinthiens 15.21 (GBT)Car c’est par un homme que la mort est venue ; c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (PGR)En effet, comme la mort vient d’un homme, c’est d’un homme aussi que vient la résurrection des morts ;
1 Corinthiens 15.21 (LAU)Car puisque c’est par le moyen d’un homme qu’est la mort, c’est aussi par le moyen d’un homme qu’il y a un relèvement des morts.
1 Corinthiens 15.21 (OLT)En effet, puisque la mort est venue par un homme, c’est par un homme aussi qu’est venue la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (DBY)Car puisque la mort est par l’homme, c’est par l’homme aussi qu’est la résurrection des morts ;
1 Corinthiens 15.21 (STA)En effet, par un homme est venue la mort, par un homme aussi la résurrection des morts ;
1 Corinthiens 15.21 (VIG)En effet, par un homme est venue la mort, et par un homme la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (FIL)En effet, par un homme est venue la mort, et par un homme la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (SYN)En effet, puisque la mort est venue par un homme, c’est par un homme aussi qu’est venue la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (CRA)Car, puisque par un homme est venue la mort, c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (BPC)Car puisque c’est par un homme qu’il y a mort, c’est par un homme aussi qu’il y a résurrection des morts.
1 Corinthiens 15.21 (AMI)Car c’est par un homme que la mort est venue, et c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts.

Langues étrangères

1 Corinthiens 15.21 (VUL)quoniam enim per hominem mors et per hominem resurrectio mortuorum
1 Corinthiens 15.21 (SWA)Maana kwa kuwa mauti ililetwa na mtu, kadhalika na kiyama ya wafu ililetwa na mtu.
1 Corinthiens 15.21 (SBLGNT)ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου ⸀θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν·