1 Corinthiens 13.7 comparé dans 39 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Louis Segond 1910 - 1910 - LSG | 1 Corinthiens 13.7 | elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Nouvelle édition de Genève - 1979 - NEG | 1 Corinthiens 13.7 | il excuse tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. |
Segond 21 - 2007 - S21 | 1 Corinthiens 13.7 | il pardonne tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. |
Les Bibles d'étude | ||
Traduction | Référence | Texte |
Bible Annotée - 1899 - BAN | 1 Corinthiens 13.7 | Elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle endure tout. |
Les « autres versions » | ||
Traduction | Référence | Texte |
Lemaîtstre de Sacy - 1701 - SAC | 1 Corinthiens 13.7 | elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle souffre tout. |
David Martin - 1744 - MAR | 1 Corinthiens 13.7 | Elle endure tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Osterwald - 1811 - OST | 1 Corinthiens 13.7 | Elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle endure tout. |
Grande Bible de Tours - 1866 - GBT | 1 Corinthiens 13.7 | Elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle souffre tout. |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | 1 Corinthiens 13.7 | elle supporte tout, elle croit tout, elle espère tout, elle surmonte tout. |
Lausanne - 1872 - LAU | 1 Corinthiens 13.7 | il supporte tout, il croit tout, il espère tout, il endure tout. |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | 1 Corinthiens 13.7 | Elle se résigne à tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Darby - 1885 - DBY | 1 Corinthiens 13.7 | il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | 1 Corinthiens 13.7 | il souffre tout ; il croit tout ; il espère tout ; il supporte tout. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | 1 Corinthiens 13.7 | elle souffre tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Fillion - 1904 - FIL | 1 Corinthiens 13.7 | elle souffre tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale - 1921 - SYN | 1 Corinthiens 13.7 | Elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Auguste Crampon - 1923 - CRA | 1 Corinthiens 13.7 | elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | 1 Corinthiens 13.7 | elle excuse tout, croit tout, espère tout, supporte tout. |
Amiot & Tamissier - 1950 - AMI | 1 Corinthiens 13.7 | Elle excuse tout, croit tout, espère tout, supporte tout. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | 1 Corinthiens 13.7 | Elle excuse tout, croit tout, espère tout, supporte tout. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | 1 Corinthiens 13.7 | Il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout. |
André Chouraqui - 1985 - CHU | 1 Corinthiens 13.7 | Il couvre tout, il adhère à tout, il espère tout, il endure tout. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | 1 Corinthiens 13.7 | Il résiste à tout, il croit tout, espère tout et supporte tout. |
King James en Français - 2016 - KJF | 1 Corinthiens 13.7 | Elle supporte toute chose, croit toute chose, espère toute chose, endure toute chose. |
Langues étrangères | ||
Traduction | Référence | Texte |
Vulgate - 1592 - VUL | 1 Corinthiens 13.7 | omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet |
Bible en Swahili de l’est - 1868 - SWA | 1 Corinthiens 13.7 | huvumilia yote; huamini yote; hutumaini yote; hustahimili yote. |
SBL Greek New Testament - 2010 - SBLGNT | 1 Corinthiens 13.7 | πάντα στέγει, πάντα πιστεύει, πάντα ἐλπίζει, πάντα ὑπομένει. |