1 Corinthiens 12.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 12.6 (LSG) | diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 12.6 (NEG) | diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. |
| Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 12.6 (S21) | diversité d’actes, mais le même Dieu qui accomplit tout en tous. |
| Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 12.6 (LSGSN) | diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 12.6 (BAN) | il y a aussi des diversités d’opérations, mais c’est le même Dieu qui opère toutes choses en tous. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 12.6 (SAC) | Et il y a diversité d’opérations surnaturelles ; mais il n’y a qu’un même Dieu, qui opère tout en tous. |
| David Martin (1744) | 1 Corinthiens 12.6 (MAR) | Il y a aussi diversité d’opérations ; mais il n’y a qu’un même Dieu, qui opère toutes choses en tous. |
| Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 12.6 (OST) | Il y a aussi diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu, qui opère toutes choses en tous. |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 12.6 (GBT) | Il y a aussi diversité d’opérations ; mais il n’y a qu’un même Dieu, qui opère tout en tous. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 12.6 (PGR) | il y a aussi des diversités dans les opérations, et c’est le même Dieu qui les opère toutes en tous. |
| Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 12.6 (LAU) | et il y a diversité d’opérations ; mais c’est le même Dieu qui opère avec efficace toutes choses en tous. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 12.6 (OLT) | il y a aussi diversité de pouvoirs, mais c’est le même Dieu qui les produit tous en tous. |
| Darby (1885) | 1 Corinthiens 12.6 (DBY) | et il y a diversité d’opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 12.6 (STA) | Il y a différentes manières d’agir, mais c’est le même Dieu qui opère tout en tous. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 12.6 (VIG) | Il y a aussi diversité d’opérations ; mais il n’y a qu’un même Dieu, qui opère tout en tous. |
| Fillion (1904) | 1 Corinthiens 12.6 (FIL) | Il y a aussi diversité d’opérations; mais il n’y a qu’un même Dieu, qui opère tout en tous. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 12.6 (SYN) | Il y a diversité d’opérations, mais il n’y a qu’un même Dieu, qui opère tout en tous. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 12.6 (CRA) | diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui opère tout en tous. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 12.6 (BPC) | Il y a diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui opère toutes choses en tous. |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 12.6 (AMI) | il y a diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui opère tout en tous. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 12.6 (VUL) | et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 12.6 (SWA) | Kisha pana tofauti za kutenda kazi, bali Mungu ni yeye yule azitendaye kazi zote katika wote. |
| SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 12.6 (SBLGNT) | καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν, ⸂ὁ δὲ⸃ ⸀αὐτὸς θεός, ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν. |