Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 11.9

1 Corinthiens 11.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 11.9 (LSG)et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (NEG)et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (S21)et ce n’est pas l’homme qui a été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (LSGSN)et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme a été créée à cause de l’homme.

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 11.9 (BAN)Car l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.

Les « autres versions »

1 Corinthiens 11.9 (SAC)et l’homme n’a point été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (MAR)Et aussi l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (OST)Et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (GBT)Et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (PGR)car l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme ; —
1 Corinthiens 11.9 (LAU)Car aussi l’homme ne fut pas créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (OLT)et l’homme n’a pas été créé pour la femme; c’est la femme qui a été créée pour l’homme:
1 Corinthiens 11.9 (DBY)car aussi l’homme n’a pas été crée à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (STA)et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (VIG)et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (FIL)et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (SYN)et l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (CRA)et l’homme n’a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (BPC)Et en effet, l’homme n’a pas été créé à cause de la femme, mais la femme l’a été à cause de l’homme.
1 Corinthiens 11.9 (AMI)et ce n’est pas l’homme qui a été créé pour la femme, mais la femme pour l’homme.

Langues étrangères

1 Corinthiens 11.9 (VUL)etenim non est creatus vir propter mulierem sed mulier propter virum
1 Corinthiens 11.9 (SWA)Wala mwanamume hakuumbwa kwa ajili ya mwanamke, bali mwanamke kwa ajili ya mwanamume.
1 Corinthiens 11.9 (SBLGNT)καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα, ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα.