Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 10.30

1 Corinthiens 10.30 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 10.30 (LSG)Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (NEG)Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (S21)Si moi, je mange avec reconnaissance, pourquoi devrais-je être blâmé à propos d’un aliment pour lequel je remercie Dieu ?
1 Corinthiens 10.30 (LSGSN) Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces ?

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 10.30 (BAN)Si j’y participe avec action de grâce, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont je rends grâce ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 10.30 (SAC)Si je prends avec action de grâces ce que je mange, pourquoi donnerai-je sujet à un autre de parler mal de moi, pour une chose dont je rends grâces à Dieu  !
1 Corinthiens 10.30 (MAR)Et si par la grâce j’en suis participant, pourquoi suis-je blâmé [pour une chose] dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (OST)Et si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces.
1 Corinthiens 10.30 (GBT)Si je prends avec action de grâces ce que je mange, pourquoi donnerais-je sujet à un autre de mal parler de moi, pour une chose dont je rends grâces à Dieu ?
1 Corinthiens 10.30 (PGR)Si moi-même je prends part au repas avec action de grâces, pourquoi serais-je calomnié à propos de ce dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (LAU)Et si j’[y] participe avec actions de grâces{Ou par grâce.} serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (OLT)Si je mange d’un aliment avec actions de grâces, pourquoi serais-je diffamé pour une chose dont je rends grâces?
1 Corinthiens 10.30 (DBY)Si moi, je participe avec action de grâces, pourquoi suis-je blâmé pour une chose dont moi de rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (STA)Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (VIG)Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé (me laisserais-je maudire) au sujet d’une chose dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (FIL)Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’une chose dont je rends grâces?
1 Corinthiens 10.30 (SYN)Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d’un repas pour lequel je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (CRA)Si je mange avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces ?
1 Corinthiens 10.30 (BPC)Si je mange en rendant moi-même grâces, pourquoi une chose pour laquelle moi je rends grâces serait-elle en même temps un sujet de blâme ?
1 Corinthiens 10.30 (AMI)Si je prends quelque chose avec action de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour ce dont je rends grâces ?

Langues étrangères

1 Corinthiens 10.30 (VUL)si ego cum gratia participo quid blasphemor pro eo quod gratias ago
1 Corinthiens 10.30 (SWA)Ikiwa mimi natumia sehemu yangu kwa shukrani, kwa nini nitukanwe, kwa ajili ya kitu nikishukuriacho?
1 Corinthiens 10.30 (SBLGNT)εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ;