Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Corinthiens 10.22

1 Corinthiens 10.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Corinthiens 10.22 (LSG)Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (NEG)Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (S21)Ou bien voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (LSGSN)Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Les Bibles d'étude

1 Corinthiens 10.22 (BAN)Voulons-nous provoquer le Seigneur à jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ?

Les « autres versions »

1 Corinthiens 10.22 (SAC)Est-ce que nous voulons irriter Dieu, en le piquant de jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ? Tout m’est permis ; mais tout n’est pas avantageux.
1 Corinthiens 10.22 (MAR)Voulons-nous inciter le Seigneur à la jalousie ? sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (OST)Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (GBT)Voulons-nous provoquer le Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ? Tout m’est permis ; mais tout n’est pas avantageux.
1 Corinthiens 10.22 (PGR)Ou bien, voulons-nous provoquer le Seigneur ? Est-ce que nous sommes plus forts que Lui ?
1 Corinthiens 10.22 (LAU)Ou provoquerons-nous le Seigneur à jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (OLT)Voulons-nous «provoquer la jalousie du Seigneur?» Sommes-nous plus forts que lui?
1 Corinthiens 10.22 (DBY)Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (STA)Voudrions-nous irriter le Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (VIG)Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Est-ce que nous sommes plus forts que lui ? Tout m’est permis, mais tout n’est (ne m’) pas avantageux.
1 Corinthiens 10.22 (FIL)Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Est-ce que nous sommes plus forts que Lui? Tout m’est permis, mais tout n’est pas avantageux.
1 Corinthiens 10.22 (SYN)Ou bien, voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (CRA)Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (BPC)Ou bien provoquerons-nous la jalousie du Seigneur ? Est-ce que nous sommes plus forts que lui ?
1 Corinthiens 10.22 (AMI)Voudrions-nous provoquer le Seigneur ? Serions-nous plus forts que lui ?

Langues étrangères

1 Corinthiens 10.22 (VUL)an aemulamur Dominum numquid fortiores illo sumus omnia licent sed non omnia expediunt
1 Corinthiens 10.22 (SWA)Au twamtia Bwana wivu? Je! Tuna nguvu zaidi ya yeye?
1 Corinthiens 10.22 (SBLGNT)ἢ παραζηλοῦμεν τὸν κύριον; μὴ ἰσχυρότεροι αὐτοῦ ἐσμεν;