1 Corinthiens 1.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 1.6 (LSG) | le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 1.6 (NEG) | le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous, |
| Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 1.6 (S21) | dans la mesure où le témoignage de Christ a été solidement établi parmi vous. |
| Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 1.6 (LSGSN) | le témoignage de Christ ayant été solidement établi parmi vous, |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 1.6 (BAN) | selon que le témoignage du Christ a été confirmé en vous ; |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 1.6 (SAC) | le témoignage qu’on vous a rendu de Jésus -Christ, ayant été ainsi confirmé parmi vous ; |
| David Martin (1744) | 1 Corinthiens 1.6 (MAR) | Selon que le témoignage de Jésus-Christ a été confirmé en vous ; |
| Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 1.6 (OST) | Selon que le témoignage de Christ a été confirmé en vous ; |
| Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 1.6 (GBT) | Le témoignage qu’on a rendu de Jésus-Christ par la prédication de l’Évangile ayant été ainsi confirmé par vous ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 1.6 (PGR) | à proportion de ce que le témoignage de Christ s’est affermi en vous, |
| Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 1.6 (LAU) | selon que le témoignage du Christ a été confirmé parmi vous{Ou en vous.} |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 1.6 (OLT) | par la manière dont le témoignage de Christ a été solidement établi parmi vous; |
| Darby (1885) | 1 Corinthiens 1.6 (DBY) | selon que le témoignage du Christ a été confirmé au milieu de vous, |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 1.6 (STA) | et le témoignage du Christ a été bien solidement établi au milieu de vous. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 1.6 (VIG) | le témoignage du Christ ayant été ainsi confirmé parmi vous, |
| Fillion (1904) | 1 Corinthiens 1.6 (FIL) | le témoignage du Christ ayant été ainsi confirmé parmi vous, |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 1.6 (SYN) | le témoignage du Christ ayant été fermement établi parmi vous. |
| Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 1.6 (CRA) | le témoignage du Christ ayant été solidement établi parmi vous, |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 1.6 (BPC) | en proportion de la solidité avec laquelle le témoignage du Christ a été établi parmi vous, de telle sorte qu’il ne vous manque aucun don de grâce |
| Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 1.6 (AMI) | à proportion de la solidité avec laquelle le témoignage du Christ a été établi parmi vous. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 1.6 (VUL) | sicut testimonium Christi confirmatum est in vobis |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 1.6 (SWA) | kama ushuhuda wa Kristo ulivyothibitika kwenu; |
| SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 1.6 (SBLGNT) | καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν, |