Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 9.21

Romains 9.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 9.21 (LSG)Le potier n’est-il pas maître de l’argile, pour faire avec la même masse un vase d’honneur et un vase d’un usage vil ?
Romains 9.21 (NEG)Le potier n’est-il pas maître de l’argile, pour faire avec la même masse un vase d’honneur et un vase d’un usage vil ?
Romains 9.21 (S21)Le potier n’est-il pas le maître de l’argile pour faire avec la même pâte un ustensile d’un usage noble et un ustensile d’un usage méprisable ?
Romains 9.21 (LSGSN) Le potier n’est -il pas maître de l’argile, pour faire avec la même masse un vase dhonneur et un vase d’un usage vil ?

Les Bibles d'étude

Romains 9.21 (BAN)Ou bien le potier n’a-t-il pas, pouvoir sur l’argile pour faire de la même masse tel vase pour un usage honorable et tel autre pour un usage vil ?

Les « autres versions »

Romains 9.21 (SAC)Le potier n’a-t-il pas le pouvoir de faire de la même masse d’argile un vase destiné a des usages honorables, et un autre destiné à des usages vils et honteux ?
Romains 9.21 (MAR)Le potier de terre n’a-t-il pas la puissance de faire d’une même masse de terre un vaisseau à honneur, et un autre à déshonneur ?
Romains 9.21 (OST)Le potier n’a-t-il pas le pouvoir de faire, d’une même masse de terre, un vase pour des usages honorables, et un autre pour des usages vulgaires ?
Romains 9.21 (GBT)Le potier n’a-t-il pas le pouvoir de faire de la même masse d’argile un vase d’honneur et un autre d’ignominie ?
Romains 9.21 (PGR)Ou bien le potier n’est-il pas le maître de sa glaise, pour, de la même masse, faire tel ustensile en vue d’un noble usage, et tel autre en vue d’un usage ignoble ?
Romains 9.21 (LAU)Le potier n’a-t-il pas autorité sur le limon, pour faire de la même masse un vase à honneur et un autre à déshonneur ?
Romains 9.21 (OLT)Le potier n’a-t-il pas le droit de faire de la même masse d’argile des vases pour des usages honorables, et d’autres pour des usages vils?
Romains 9.21 (DBY)potier n’a-t-il pas pouvoir sur l’argile pour faire de la même masse un vase à honneur et un autre à déshonneur ?
Romains 9.21 (STA)Est-ce que le potier n’a pas le droit avec la même masse de terre de faire deux vases l’un pour un noble usage, l’autre pour un usage vulgaire ?
Romains 9.21 (VIG)Le potier n’a-t-il pas le pouvoir de faire de la même masse d’argile un vase pour un usage honorable, et un autre pour un usage vil ?
Romains 9.21 (FIL)Le potier n’a-t-il pas le pouvoir de faire de la même masse d’argile un vase pour un usage honorable,et un autre pour un usage vil?
Romains 9.21 (SYN)Le potier n’est-il pas maître de l’argile, pour faire avec la même masse tel vase pour un usage honorable, et tel autre pour un usage vulgaire ?
Romains 9.21 (CRA)Le potier n’est-il pas maître de son argile, pour faire de la même masse un vase d’honneur et un vase d’ignominie ?
Romains 9.21 (BPC)Le potier n’est-il pas maître de l’argile, libre de faire, de la même pâte, tel vase luxueux et tel autre vulgaire ?
Romains 9.21 (AMI)Le potier n’a-t-il pas le droit de faire de la même masse d’argile tel vase pour un usage noble et tel autre pour un usage vulgaire ?

Langues étrangères

Romains 9.21 (VUL)an non habet potestatem figulus luti ex eadem massa facere aliud quidem vas in honorem aliud vero in contumeliam
Romains 9.21 (SWA)Au mfinyanzi je! Hana amri juu ya udongo, kwa fungu moja la udongo kuumba chombo kimoja kiwe cha heshima, na kimoja kiwe hakina heshima?
Romains 9.21 (SBLGNT)ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν;