Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 2.14

Romains 2.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 2.14 (LSG)Quand les païens, qui n’ont point la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ils sont, eux qui n’ont point la loi, une loi pour eux-mêmes ;
Romains 2.14 (NEG)Quand les païens, qui n’ont point la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ils sont, eux qui n’ont point la loi, une loi pour eux-mêmes ;
Romains 2.14 (S21)Quand des non-Juifs qui n’ont pas la loi font naturellement ce que prescrit la loi, ils se tiennent lieu de loi à eux-mêmes, bien qu’ils n’aient pas la loi.
Romains 2.14 (LSGSN)Quand les païens, qui n’ont point la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ils sont , eux qui n’ont point la loi, une loi pour eux-mêmes ;

Les Bibles d'étude

Romains 2.14 (BAN)Car lorsque des gentils, qui n’ont pas la loi, font naturellement ce que la loi commande, ces hommes, qui n’ont point la loi, sont une loi pour eux-mêmes ;

Les « autres versions »

Romains 2.14 (SAC)Lors donc que les gentils qui n’ont point la loi, font naturellement les choses que la loi commande, n’ayant point la loi, ils se tiennent à eux-mêmes lieu de loi ;
Romains 2.14 (MAR)Or quand les Gentils, qui n’ont point la Loi, font naturellement les choses qui sont de la Loi, n’ayant point la Loi, ils sont Loi à eux-mêmes.
Romains 2.14 (OST)Or, quand les Gentils, qui n’ont point la loi, font naturellement les choses de la loi, n’ayant point la loi, ils se tiennent lieu de loi à eux-mêmes ;
Romains 2.14 (GBT)En effet, lorsque les gentils, qui n’ont point la loi, font naturellement ce que la loi commande, n’ayant point la loi, ils se tiennent à eux-mêmes lieu de loi ;
Romains 2.14 (PGR)En effet, quand les Gentils, qui n’ont pas la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, ces hommes-là qui n’ont pas la loi se servent de loi à eux-mêmes,
Romains 2.14 (LAU)car, lorsque les [gens des] nations qui n’ont point [la] loi pratiquent naturellement les choses de la loi, ces hommes qui n’ont point de loi sont loi à eux-mêmes.
Romains 2.14 (OLT)(Car, lorsque les Gentils, qui n’ont pas de loi, font naturellement ce que la Loi commande, n’ayant pas de loi, ils s’en tiennent lieu à eux-mêmes:
Romains 2.14 (DBY)car quand les nations qui n’ont point de loi, font naturellement les choses de la loi, n’ayant pas de loi, elles sont loi à elles-mêmes,
Romains 2.14 (STA)Et quand les païens qui n’ont pas de Loi font naturellement ce que la Loi commande, tout en n’ayant pas de Loi, ils sont eux-mêmes leur propre Loi ;
Romains 2.14 (VIG)Lors donc que les païens (gentils), qui n’ont pas la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, tout en n’ayant pas la loi, ils se tiennent à eux-mêmes lieu de loi :
Romains 2.14 (FIL)Lors donc que les païens, qui n’ont pas la loi, font naturellement ce que prescrit la loi, tout en n’ayant point la loi, ils se tiennent à eux-mêmes lieu de loi;
Romains 2.14 (SYN)En effet, quand les Païens, qui n’ont pas la loi, font naturellement les choses que la loi commande, ces hommes, qui n’ont pas la loi, se tiennent lieu de loi à eux-mêmes.
Romains 2.14 (CRA)Quand des païens, qui n’ont pas la loi, accomplissent naturellement ce que la Loi commande, n’ayant pas la loi, ils se tiennent lieu de loi à eux-mêmes ;
Romains 2.14 (BPC)Quand en effet des Gentils, qui ne possèdent pas la Loi, accomplissent d’eux-mêmes les préceptes de la Loi, ils sont pour eux-mêmes une loi.
Romains 2.14 (AMI)Lors donc que des païens qui n’ont pas de loi accomplissent naturellement ce que prescrit la Loi, ces hommes, bien que n’ayant pas de loi, se tiennent à eux-mêmes lieu de loi.

Langues étrangères

Romains 2.14 (VUL)cum enim gentes quae legem non habent naturaliter quae legis sunt faciunt eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt lex
Romains 2.14 (SWA)Kwa maana watu wa Mataifa wasio na sheria wafanyapo kwa tabia zao yaliyo ndani ya torati, hao wasio na sheria wamekuwa sheria kwa nafsi zao wenyewe.
Romains 2.14 (SBLGNT)ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ⸀ποιῶσιν, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος·