Romains 14.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Romains 14.1 (LSG) | Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 14.1 (NEG) | Accueillez celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas les opinions. | 
| Segond 21 (2007) | Romains 14.1 (S21) | Accueillez celui qui est faible dans la foi sans discuter ses opinions. | 
| Louis Segond + Strong | Romains 14.1 (LSGSN) | Faites accueil à celui qui est faible dans la foi, et ne discutez pas sur les opinions. | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Romains 14.1 (BAN) | Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le sans décisions de controverses. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 14.1 (SAC) | Recevez avec charité celui qui est encore faible dans la foi, sans vous amuser à contester avec lui. | 
| David Martin (1744) | Romains 14.1 (MAR) | Or quant à celui qui est faible en la foi, recevez-le, et n’ayez point avec lui des contestations ni des disputes. | 
| Ostervald (1811) | Romains 14.1 (OST) | Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le avec bonté, sans discussion d’opinions. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Romains 14.1 (GBT) | Recevez avec bienveillance celui qui est faible dans la foi, sans disputer sur les opinions. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 14.1 (PGR) | Quant à celui qui est faible en sa persuasion, accueillez-le sans en venir à des querelles d’opinion : | 
| Lausanne (1872) | Romains 14.1 (LAU) | Quant à celui qui est faible dans la foi, recevez-le, non pour vous livrer à des disputes d’opinions. | 
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 14.1 (OLT) | Quant à celui qui est faible en la foi, accueillez-le, sans vous mettre à juger ses pensées. | 
| Darby (1885) | Romains 14.1 (DBY) | Or quant à celui qui est faible en foi, recevez-le ; non pas pour la décision de questions douteuses. | 
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 14.1 (STA) | Accueillez celui dont les convictions sont mal affermies, sans discuter ses opinions. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 14.1 (VIG) | Accueillez celui qui est faible dans la foi, sans contester les opinions. | 
| Fillion (1904) | Romains 14.1 (FIL) | Accueillez celui qui est faible dans la foi, sans contester les opinions. | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 14.1 (SYN) | Accueillez avec bonté celui qui est faible dans la foi, sans discuter les opinions. | 
| Auguste Crampon (1923) | Romains 14.1 (CRA) | Quant à celui qui est faible dans la foi, accueillez-le sans discuter ses opinions. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 14.1 (BPC) | Accueillez avec condescendance celui qui, pour la foi, est un “faible”, sans entrer en controverses. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Romains 14.1 (AMI) | Faites bon accueil à celui qui est faible dans la foi, sans entrer en discussion d’opinions. | 
| Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Romains 14.1 (VUL) | infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 14.1 (SWA) | Yeye aliye dhaifu wa imani, mkaribisheni, walakini msimhukumu mawazo yake. | 
| SBL Greek New Testament (2010) | Romains 14.1 (SBLGNT) | Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε, μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν. |