Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 11.14

Romains 11.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 11.14 (LSG)afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de ma race, et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (NEG)afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de ma race, et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (S21)afin, si possible, de provoquer la jalousie de mon peuple et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (LSGSN)afin , s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de ma race, et d’en sauver quelques-uns .

Les Bibles d'étude

Romains 11.14 (BAN)pour exciter à jalousie, si possible, ceux de ma race, et sauver quelques-uns d’entre eux.

Les « autres versions »

Romains 11.14 (SAC)pour tâcher d’exciter de l’émulation dans l’esprit des Juifs qui me sont unis selon la chair, et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (MAR)[Pour voir] si en quelque façon je puis exciter ceux de ma nation à la jalousie, et en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (OST)Cherchant à exciter, si je puis, l’émulation de ceux de mon sang, et à en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (GBT)M’efforçant d’exciter l’émulation de mes frères selon la chair, et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (PGR)s’il est possible, à exciter la jalousie de ma race et à en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (LAU)si de quelque manière je provoque à jalousie [ceux qui sont] ma chair, et en sauve quelques-uns.
Romains 11.14 (OLT)afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de mon sang, et d’en sauver quelques-uns;
Romains 11.14 (DBY)si en quelque façon je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques uns d’entre eux.
Romains 11.14 (STA)en m’efforçant de provoquer l’émulation de ceux de ma race et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (VIG)dans l’espoir de provoquer l’émulation de ceux de ma chair, et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (FIL)dans l’espoir de provoquer l’émulation de ceux de ma chair, et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (SYN)en m’efforçant de provoquer l’émulation de ceux de ma race et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (CRA)afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de mon sang, et d’en sauver quelques-uns.
Romains 11.14 (BPC)avec l’espoir d’exciter la jalousie des gens de ma race et de sauver quelques-uns d’entre eux.
Romains 11.14 (AMI)dans l’espoir d’exciter la jalousie de ceux de ma race et d’en sauver quelques-uns.

Langues étrangères

Romains 11.14 (VUL)si quo modo ad aemulandum provocem carnem meam et salvos faciam aliquos ex illis
Romains 11.14 (SWA)nipate kuwatia wivu walio damu moja na mimi na kuwaokoa baadhi yao.
Romains 11.14 (SBLGNT)εἴ πως παραζηλώσω μου τὴν σάρκα καὶ σώσω τινὰς ἐξ αὐτῶν.