Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 28.31

Actes 28.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 28.31 (LSG)prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans obstacle.
Actes 28.31 (NEG)prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans obstacle.
Actes 28.31 (S21)Il prêchait le royaume de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ avec une pleine assurance et sans obstacle.
Actes 28.31 (LSGSN)prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans obstacle.

Les Bibles d'étude

Actes 28.31 (BAN)prêchant le royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté, et sans être empêché.

Les « autres versions »

Actes 28.31 (SAC)prêchant le royaume de Dieu, et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ avec toute liberté, sans que personne l’en empêchât.
Actes 28.31 (MAR)Prêchant le Royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ avec toute liberté de parler, [et] sans aucun empêchement.
Actes 28.31 (OST)Prêchant le royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté et sans aucun empêchement.
Actes 28.31 (GBT)Prêchant le royaume de Dieu, et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ avec toute liberté, sans que personne l’en empêchât
Actes 28.31 (PGR)prêchant le royaume de Dieu et enseignant, avec une pleine assurance, ce qui concernait le seigneur Jésus-Christ, sans qu’on l’en empêchât.
Actes 28.31 (LAU)et il accueillait tous ceux qui venaient vers lui, prêchant le royaume de Dieu et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ, avec toute assurance, sans empêchement.
Actes 28.31 (OLT)Il prêchait le royaume de Dieu, et enseignait ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ avec toute liberté et sans aucun empêchement.
Actes 28.31 (DBY)prêchant le royaume de Dieu et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus Christ, avec toute hardiesse, sans empêchement.
Actes 28.31 (STA)il pouvait y recevoir tous ceux qui venaient le voir ; il prêchait le Royaume de Dieu ; il enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ sans difficultés et en toute liberté. éPÎTRE AUX ROMAINS
Actes 28.31 (VIG)prêchant le royaume de Dieu, et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté et sans empêchement.
Actes 28.31 (FIL)prêchant le royaume de Dieu, et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ, avec toute liberté et sans empêchement.
Actes 28.31 (SYN)prêchant le royaume de Dieu, et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, avec une entière liberté et sans aucun empêchement.
Actes 28.31 (CRA)prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans empêchement.
Actes 28.31 (BPC)il prêchait le Royaume de Dieu et enseignait ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, librement et en toute assurance.
Actes 28.31 (AMI)prêchant le Royaume de Dieu et enseignant ce qui regarde le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans empêchement.

Langues étrangères

Actes 28.31 (VUL)praedicans regnum Dei et docens quae sunt de Domino Iesu Christo cum omni fiducia sine prohibitione
Actes 28.31 (SWA)akihubiri habari za ufalme wa Mungu, na kuyafundisha mambo ya Bwana Yesu Kristo, kwa ujasiri mwingi, asikatazwe na mtu.
Actes 28.31 (SBLGNT)κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως.