Actes 28.12 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 28.12 | Nous abordâmes à Syracuse, où nous demeurâmes trois jours. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 28.12 | Et étant arrivés à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. |
Ostervald - 1811 - OST | Actes 28.12 | Et ayant abordé à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 28.12 | Arrivés à Syracuse, nous y restâmes trois jours ; |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Actes 28.12 | Et ayant abordé à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours, |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 28.12 | Nous touchâmes à Syracuse, et nous y restâmes trois jours. |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Actes 28.12 | Et ayant relâché à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 28.12 | Puis nous gagnions Syracuse et nous y passions trois jours ; |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 28.12 | Et ayant abordé à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 28.12 | Lorsque nous fûmes arrivés à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Actes 28.12 | Lorsque nous fûmes arrivés à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Actes 28.12 | Ayant abordé à Syracuse, nous y restâmes trois jours. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Actes 28.12 | Arrivés à Syracuse, nous y demeurâmes trois jours. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Actes 28.12 | Ayant abordé à Syracuse, nous y restâmes trois jours. |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 28.12 | Puis nous abordâmes à Syracuse où nous séjournâmes trois jours ; |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Actes 28.12 | Nous touchâmes à Syracuse et y restâmes trois jours. |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Actes 28.12 | Nous fîmes escale à Syracuse, où nous demeurâmes trois jours. |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 28.12 | Nous abordâmes à Syracuse et y demeurâmes trois jours. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 28.12 | Nous abordâmes à Syracuse et y restâmes trois jours. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 28.12 | Ayant abordé à Syracuse, nous y restâmes trois jours. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 28.12 | Nous accostons à Syracuse, où nous restons trois jours. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 28.12 | Nous avons mis à la voile sur Syracuse où nous sommes restés trois jours. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 28.12 | Nous avons abordé à Syracuse où nous sommes restés 3 jours. |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 28.12 | Et ayant abordé à Syracuse, nous y sommes restés trois jours. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Actes 28.12 | et cum venissemus Syracusam mansimus ibi triduo |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Actes 28.12 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Actes 28.12 | καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς, |