Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 26.24

Actes 26.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 26.24 (LSG)Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix : Tu es fou, Paul ! Ton grand savoir te fait déraisonner.
Actes 26.24 (NEG)Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix : Tu es fou, Paul ! Ton grand savoir te fait déraisonner.
Actes 26.24 (S21)Alors qu’il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : « Tu es fou, Paul ! Ton grand savoir te fait déraisonner. »
Actes 26.24 (LSGSN) Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix : Tu es fou , Paul ! Ton grand savoir te fait déraisonner .

Les Bibles d'étude

Actes 26.24 (BAN)Or comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : Tu es hors de sens, Paul ; ton grand savoir te met hors de sens.

Les « autres versions »

Actes 26.24 (SAC)Lorsqu’il disait ces choses pour sa justification, Festus s’écria : Vous êtes insensé, Paul ; votre grand savoir vous fait perdre le sens.
Actes 26.24 (MAR)Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : tu es hors du sens, Paul ! ton grand savoir dans les lettres te met hors du sens.
Actes 26.24 (OST)Comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus d’une voix forte dit : Tu as perdu le sens, Paul, ton grand savoir te met hors de sens.
Actes 26.24 (GBT)Pendant qu’il disait ces choses pour sa défense, Festus s’écria : Vous perdez le sens, Paul ; votre grand savoir vous fait perdre le sens.
Actes 26.24 (PGR)A cet endroit de la justification, Festus s’écrie d’une voix forte : « Paul, tu es fou, ton grand savoir te jette dans le délire. »
Actes 26.24 (LAU)Et comme il disait ces choses pour sa défense, Festus dit à grande voix : Tu es hors de sens, Paul, ton grand savoir te met hors de sens. —”
Actes 26.24 (OLT)Comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix: «Tu es fou, Paul, ton grand savoir tourne à la folie.»
Actes 26.24 (DBY)Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : Tu es hors de sens, Paul ; ton grand savoir te met hors de sens.
Actes 26.24 (STA)Paul en était là de sa défense quand Festus dit à haute voix :, « Tu es fou, Paul ; tes longues études t’ont fait perdre l’esprit. »
Actes 26.24 (VIG)Comme il parlait ainsi pour se justifier, Festus dit à haute voix : Tu es fou, Paul ; tes grandes études (ton grand savoir) te mènent à la folie.
Actes 26.24 (FIL)Comme il parlait ainsi pour se justifier, Festus dit à haute voix: Tu es fou, Paul; tes grandes études te mènent à la folie.
Actes 26.24 (SYN)Comme Paul parlait ainsi pour sa défense, Festus dit d’une voix forte : Tu as perdu le sens, Paul ! Ton grand savoir te met hors de sens.
Actes 26.24 (CRA)Comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : « Tu déraisonnes, Paul ; ton grand savoir égare ton esprit.?»
Actes 26.24 (BPC)Comme il plaidait de la sorte, Festus s’exclama : “Tu es fou, Paul ! ton grand savoir te précipite dans la démence.” –
Actes 26.24 (AMI)À cet endroit de sa défense, Festus dit à haute voix : Tu es fou, Paul ; ton grand savoir te fait perdre la tête.

Langues étrangères

Actes 26.24 (VUL)haec loquente eo et rationem reddente Festus magna voce dixit insanis Paule multae te litterae ad insaniam convertunt
Actes 26.24 (SWA)Alipokuwa akijitetea hivi, Festo akasema kwa sauti kuu, Paulo, una wazimu, kusoma kwako kwingi kumekugeuza akili.
Actes 26.24 (SBLGNT)Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἀπολογουμένου ὁ Φῆστος μεγάλῃ τῇ φωνῇ ⸀φησιν· Μαίνῃ, Παῦλε· τὰ πολλά σε γράμματα εἰς μανίαν περιτρέπει.