Actes 25.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Actes 25.19 (LSG) | ils avaient avec lui des discussions relatives à leur religion particulière, et à un certain Jésus qui est mort, et que Paul affirmait être vivant. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 25.19 (NEG) | ils avaient avec lui des discussions relatives à leur religion particulière, et à un certain Jésus qui est mort, et que Paul affirmait être vivant. |
| Segond 21 (2007) | Actes 25.19 (S21) | ils avaient avec lui des discussions relatives à leur religion particulière et à un certain Jésus qui est mort et que Paul affirmait être vivant. |
| Louis Segond + Strong | Actes 25.19 (LSGSN) | ils avaient avec lui des discussions relatives à leur religion particulière, et à un certain Jésus qui est mort , et que Paul affirmait être vivant . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Actes 25.19 (BAN) | mais ils avaient avec lui certaines discussions au sujet de leur religion particulière et au sujet d’un certain Jésus, mort, que Paul prétendait être vivant. |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 25.19 (SAC) | mais ils avaient seulement quelques disputes avec lui touchant leur superstition, et touchant un certain Jésus mort, que Paul assurait être vivant. |
| David Martin (1744) | Actes 25.19 (MAR) | Mais ils avaient quelques disputes contre lui touchant leurs superstitions, et touchant un certain Jésus mort, que Paul affirmait être vivant. |
| Ostervald (1811) | Actes 25.19 (OST) | Mais ils ont eu avec lui certaines disputes touchant leur religion particulière, et sur un certain Jésus mort, que Paul assurait être vivant. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Actes 25.19 (GBT) | Mais ils soulevaient seulement contre lui diverses questions touchant leur superstition, et un certain Jésus mort, que Paul assurait être vivant. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 25.19 (PGR) | mais ils l’attaquaient sur des questions relatives à leur propre religion, et à un certain Jésus mort que Paul prétendait être vivant. |
| Lausanne (1872) | Actes 25.19 (LAU) | mais ils avaient avec lui quelques questions au sujet de leur religion particulière et d’un certain Jésus mort, que Paul prétendait être vivant. |
| Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 25.19 (OLT) | ils l’attaquèrent sur des controverses ayant trait à leur propre religion, et à un certain Jésus, mort, que Paul affirme être vivant. |
| Darby (1885) | Actes 25.19 (DBY) | mais ils avaient contre lui quelques questions touchant leur culte religieux et touchant un certain Jésus mort, que Paul affirmait être vivant. |
| Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 25.19 (STA) | il ne s’est agi entre eux que de subtilités relatives à leurs croyances particulières et d’un certain Jésus qui est mort et que Paul dit être vivant. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 25.19 (VIG) | ils avaient seulement contre lui quelques disputes relatives à leur religion (superstition) et à un certain Jésus mort, que Paul affirmait être vivant. |
| Fillion (1904) | Actes 25.19 (FIL) | ils avaient seulement contre lui quelques disputes relatives à leur religion et à un certain Jésus mort, que Paul affirmait être vivant. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 25.19 (SYN) | Il ne s’agissait entre eux que de questions relatives à leur religion particulière, et à un certain Jésus, qui est mort, mais que Paul assurait être vivant. |
| Auguste Crampon (1923) | Actes 25.19 (CRA) | mais ils eurent avec lui des controverses ayant trait à leur religion particulière et à un certain Jésus, qui est mort et que Paul affirmait être vivant. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 25.19 (BPC) | ils avaient avec lui certaines discussions touchant leur propre religion, et à propos d’un certain Jésus, qui est mort et que Paul affirmait être en vie. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Actes 25.19 (AMI) | Ils lui cherchaient seulement je ne sais quelle querelle au sujet de leur religion et d’un certain Jésus qui est mort et que Paul affirme être vivant. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Actes 25.19 (VUL) | quaestiones vero quasdam de sua superstitione habebant adversus eum et de quodam Iesu defuncto quem adfirmabat Paulus vivere |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 25.19 (SWA) | bali walikuwa na maswali mengine mengine juu yake katika dini yao wenyewe, na katika habari ya mtu mmoja Yesu, aliyekuwa amekwisha kufa, ambaye Paulo alikaza kusema kwamba yu hai. |
| SBL Greek New Testament (2010) | Actes 25.19 (SBLGNT) | ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν. |