Actes 23.24 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Actes 23.24 | Il leur ordonna aussi d’avoir des chevaux pour monter Paul, et le mener sûrement au gouverneur Félix. |
David Martin - 1744 - MAR | Actes 23.24 | Et ayez soin qu’il y ait des montures prêtes, afin qu’ayant fait monter Paul, ils le mènent sûrement au Gouverneur Félix. |
Ostervald - 1811 - OST | Actes 23.24 | Préparez aussi des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Actes 23.24 | ajoutant qu’ils eussent aussi à préparer des bêtes de somme, afin de pouvoir transporter Paul en sûreté auprès de Félix le gouverneur, |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Actes 23.24 | et qu’il y ait des montures prêtes, afin qu’y ayant placé Paul, ils le rendent sain et sauf auprès du gouverneur Félix. —” |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Actes 23.24 | Il leur dit aussi de se pourvoir de montures pour Paul, afin de le mener sain et sauf au gouverneur Félix; |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Actes 23.24 | et procurez-vous des montures, afin qu’ayant mis Paul dessus ils le conduisent en sûreté auprès de Félix le gouverneur. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Actes 23.24 | Il commanda aussi de se pourvoir de montures pour Paul, afin de le mener sain et sauf au procurateur Félix. |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Actes 23.24 | Et il leur commanda de préparer des montures, afin qu’ayant mis Paul dessus, ils le mènent sain et sauf au gouverneur Félix. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Actes 23.24 | préparez aussi des chevaux, pour y faire monter Paul, afin qu’ils le conduisent sain et sauf au gouverneur Félix. |
Bible Louis-Claude Fillion - 1904 - FIL | Actes 23.24 | préparez aussi des chevaux, pour y faire monter Paul, afin qu’ils le conduisent sain et sauf au gouverneur Félix. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Actes 23.24 | Qu’il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu’on le mène sain et sauf au gouverneur Félix. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Actes 23.24 | Préparez aussi des montures, afin de conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix. |
Bible Augustin Crampon - 1923 - CRA | Actes 23.24 | Préparez aussi des chevaux pour y faire monter Paul, afin de le conduire sain et sauf au gouverneur Félix.?» |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Actes 23.24 | Qu’on prépare aussi des montures pour Paul et qu’on le conduise sain et sauf au procurateur Félix.” |
Bible Amiot-Tamisier - 1950 - AMI | Actes 23.24 | Préparez aussi des chevaux pour y faire monter Paul et le conduire sain et sauf au procurateur Félix, |
Bible des moines de Maredsous - 1958 - MDM | Actes 23.24 | Préparez aussi des montures pour Paul, que vous aurez à conduire en toute sécurité au gouverneur Félix. » |
Bible de Jérusalem - 1973 - JER | Actes 23.24 | Qu’on ait aussi des chevaux pour faire monter Paul et le conduire sain et sauf au gouverneur Félix." |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Actes 23.24 | Qu’on prépare aussi des montures, afin de transporter Paul sain et sauf chez le gouverneur Félix”. |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Actes 23.24 | Qu’il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu’on le mène sain et sauf au gouverneur Félix. |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Actes 23.24 | Des montures seront prêtes pour faire monter Paulos afin de l’amener sain et sauf au procurateur Felix. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles en Corse - 1994 - COR | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Actes 23.24 | Vous préparerez des montures pour y faire monter Paul et le mettre en sûreté chez le gouverneur Félix.” |
Segond 21 - 2007 - S21 | Actes 23.24 | Préparez aussi des chevaux pour conduire Paul sain et sauf au gouverneur Félix. » |
King James en Français - 2016 - KJF | Actes 23.24 | Procurez-les des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
La Vulgate - 1454 - VUL | Actes 23.24 | et iumenta praeparate ut inponentes Paulum salvum perducerent ad Felicem praesidem |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Actes 23.24 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Actes 23.24 | κτήνη τε παραστῆσαι ἵνα ἐπιβιβάσαντες τὸν Παῦλον διασώσωσι πρὸς Φήλικα τὸν ἡγεμόνα, |