Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 22.2

Actes 22.2 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Quand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils écoutèrent avec encore plus de silence ;
MAREt quand ils ouïrent qu’il leur parlait en Langue Hébraïque, ils firent encore plus de silence ; et il dit :
OSTEt quand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence. Et il dit :
CAHCe verset n’existe pas dans cette traduction !
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRQuand ils entendirent qu’il les haranguait en hébreu, ils redoublèrent de tranquillité, et il dit :
LAUEt quand ils entendirent qu’il s’adressait à eux en langage hébraïque, ils firent encore plus silence ;
OLTQuand ils entendirent qu’il s’adressait à eux en hébreu, ils redoublèrent de tranquillité, et Paul dit:
DBYEt quand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent silence encore plus ; et il dit :
STA— (quand on l’entendit parler en hébreu, on redoubla d’attention) —
BANOr quand ils entendirent qu’il s’adressait à eux en langue hébraïque, ils firent encore plus silence. Et il dit :
ZAKCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VIGQuand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence.
FILQuand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence.
LSGLorsqu’ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence. Et Paul dit :
SYNQuand ils l’entendirent parler en langue hébraïque, ils redoublèrent d’attention. Alors il dit :
CRADès qu’ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence.
BPCEntendant qu’il les haranguait en langage hébraïque, ils firent encore plus de silence. -
JERQuand ils entendirent qu’il s’adressait à eux en langue hébraïque, leur silence se fit plus profond. Il poursuivit :
TRIQuand ils entendirent qu’il s’adressait à eux en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence. [Paul] dit : “
NEGLorsqu’ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de silence. Et Paul dit:

CHUQuand ils entendent qu’il leur parle en langue hébraïque, ils se font encore plus silencieux.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPQuand ils ont vu qu’il leur parlait en hébreu, ils se sont tenus plus tranquilles.
S21Lorsqu’ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils redoublèrent de calme. Paul dit alors :
KJF(Et quand ils entendirent qu’il leur parlait en langue hébraïque, ils firent encore plus de silence. Et il dit:)
LXXCe verset n’existe pas dans cette traduction !
VULcum audissent autem quia hebraea lingua loquitur ad illos magis praestiterunt silentium
BHSCe verset n’existe pas dans cette traduction !
SBLGNTἈκούσαντες δὲ ὅτι τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ προσεφώνει αὐτοῖς μᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν. καὶ φησίν·