Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 21.22

Actes 21.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 21.22 (LSG)Que faire donc ? Sans aucun doute la multitude se rassemblera, car on saura que tu es venu.
Actes 21.22 (NEG)Que faire donc ? Sans aucun doute [la multitude se rassemblera, car] on saura que tu es venu.
Actes 21.22 (S21)Que faire donc ? Sans aucun doute [une foule se rassemblera, car] on apprendra que tu es venu.
Actes 21.22 (LSGSN)Que faire donc ? Sans aucun doute la multitude se rassemblera , car on saura que tu es venu .

Les Bibles d'étude

Actes 21.22 (BAN)Qu’y a-t-il donc à faire ? La multitude s’assemblera sûrement, car ils apprendront que tu es arrivé.

Les « autres versions »

Actes 21.22 (SAC)Que faut-il donc faire ? Certainement il faudra qu’ils s’assemblent tous : car ils sauront que vous êtes arrivé.
Actes 21.22 (MAR)Que faut-il donc faire ? Il faut absolument assembler la multitude [des Fidèles], car ils entendront dire que tu es arrivé.
Actes 21.22 (OST)Que faut-il donc faire ? Certainement la multitude se rassemblera ; car ils entendront dire que tu es arrivé.
Actes 21.22 (GBT)Qu’en est-il ? Il faut les assembler tous, car ils sauront que vous êtes arrivé.
Actes 21.22 (PGR)Quel parti faut-il donc prendre ? On apprendra certainement que tu es arrivé.
Actes 21.22 (LAU)Qu’y a-t-il donc ? La multitude doit assurément s’assembler, car ils apprendront que tu es venu.
Actes 21.22 (OLT)Que faire donc? On se rassemblera en foule bien certainement, car on saura que tu es venu.
Actes 21.22 (DBY)Qu’est-ce donc ? Il faut absolument que la multitude s’assemble, car ils entendront dire que tu es arrivé.
Actes 21.22 (STA)Qu’y a-t-il donc à faire ? Il est de toute évidence qu’une foule énorme se rassemblera, car on apprendra ton arrivée.
Actes 21.22 (VIG)Qu’y a-t-il donc à faire ? Sans aucun doute, on se rassemblera en foule ; car ils apprendront que tu es arrivé.
Actes 21.22 (FIL)Qu’y a-t-il donc à faire? Sans aucun doute, on se rassemblera en foule; car ils apprendront que tu es arrivé.
Actes 21.22 (SYN)Qu’y a-t-il donc à faire ? Il est certain que la multitude va se rassembler ; car on apprendra que tu es arrivé.
Actes 21.22 (CRA)Que faire donc ? Sans aucun doute, on se rassemblera en foule, car on va savoir ton arrivée.
Actes 21.22 (BPC)Que faire donc ? De toute façon on se rassemblera en foule lorsqu’on entendra dire que tu es arrivé.
Actes 21.22 (AMI)Que faire donc ? De toutes façons, ils apprendront ton arrivée.

Langues étrangères

Actes 21.22 (VUL)quid ergo est utique oportet convenire multitudinem audient enim te supervenisse
Actes 21.22 (SWA)Basi, ni nini? Bila shaka watasikia kwamba umekuja.
Actes 21.22 (SBLGNT)τί οὖν ἐστιν; πάντως ⸀ἀκούσονται ὅτι ἐλήλυθας.